Victor & Leo - Adeus, Morena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Victor & Leo - Adeus, Morena




Na beira do rio de margem rasa, de argila amarela
На берегу реки на берегу мелкой, желтой глины
Aonde eu canto mil modas pra ela
Где я пою тысяч моды на нее
Do lado de do rio ela mora
Со стороны там, в реке она живет
Do lado de violeiro que chora
Стороны сюда violeiro плачет
Na beira do rio o Sol se põe, anoitece o sertão
На берегу реки, Солнце садится, сумерках падает материковых
Deixo baixinha a luz do lampião
Я оставляю коротышка свет лампы
A luz da janela dela se acende
Свет в окне его горит
É nessa hora que a viola se rende
В это время, что нарушает сдается
Na beira do rio você morena vai me ver passar
На берегу реки вы брюнетка увидите меня пройти
Um dia diante dos olhos seus
Один день на глазах своих
Minha viola canoa será
Моя нарушает каноэ будет
E meu olhar triste um simples adeus
И мой взгляд грустно, просто до свидания
Adeus, morena bela
До свидания, брюнетка, красивая
Adeus, sofrer
До свидания, страдать
Adeus, barranco velho
До свидания, овраг старый
Até mais ver
До видеть
O seu desprezo, morena, secou meu querer
Его презрение, брюнетка, иссяк мой хотеть
Espero que a solidão não seque você
Я надеюсь, что одиночество не сушите вы
Na beira do rio você morena vai me ver passar
На берегу реки вы брюнетка увидите меня пройти
Um dia diante dos olhos seus
Один день на глазах своих
Minha viola canoa será
Моя нарушает каноэ будет
E meu olhar triste um simples adeus
И мой взгляд грустно, просто до свидания
Adeus, morena bela
До свидания, брюнетка, красивая
Adeus, sofrer
До свидания, страдать
Adeus, barranco velho
До свидания, овраг старый
Até mais ver
До видеть
Adeus, morena bela
До свидания, брюнетка, красивая
Adeus, sofrer
До свидания, страдать
Adeus, barranco velho
До свидания, овраг старый
Até mais ver
До видеть
O seu desprezo, morena, secou meu querer
Его презрение, брюнетка, иссяк мой хотеть
Espero que a solidão não seque você
Я надеюсь, что одиночество не сушите вы
O seu desprezo, morena, secou meu querer
Его презрение, брюнетка, иссяк мой хотеть
Espero que a solidão não seque você
Я надеюсь, что одиночество не сушите вы





Writer(s): VITOR CHAVES ZAPALA PIMENTEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.