Victor & Leo - Boteco de Esquina / Fio de Cabelo (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Victor & Leo - Boteco de Esquina / Fio de Cabelo (Ao Vivo)




Boteco de Esquina / Fio de Cabelo (Ao Vivo)
Corner Pub / Strand of Hair (Live)
Alô, Floripa!
Hello, Floripa!
Vamo dançar, Floripa!
Let's dance, Floripa!
Não posso dizer o nome do lugar
I can't say the name of the place
Mas era um charmoso boteco de esquina
But it was a charming corner pub
Dona Sônia fazia sanduíches e drinques
Ms. Sonia made sandwiches and drinks
Fernandinho deixava a moçada nos trinques
Fernandinho would get the girls drunk
Ele era o garçom, ei, garçom!
He was the waiter, hey, waiter!
Lembro de uma mulata que era um pedaço
I remember a mulatto who was a piece of work
De uma loira tão quente que deixava rastro
Of a blonde so hot that she left a trail
Uma linda morena me deixou assim
A beautiful brunette left me like this
Com o marido do lado, sorria pra mim
With her husband by her side, smiling at me
Eu era o cantor, ah, morena!
I was the singer, oh, brunette!
Aniversariante ganhava birita
Birthday boy got free booze
Cachaça no canudo, era maledita
Cachaça in a straw, it was damned
Quem bebia esquecia da idade sem ver
Whoever drank it forgot their age without seeing
Que o dia estava para amanhecer
That the day was already about to dawn
Os meus parabéns, felicidades (nas palmas, vá)
My congratulations, congratulations (in the palms, go)
Fim de noite é sempre começo de dia
The end of the night is always the beginning of the day
Todo boteco tem um sabor que vicia
Every pub has a taste that is addictive
Desligamos o som, eram cinco pras seis
We turned off the sound, it was five past six
E um bebum pediu "Fio de cabelo" outra vez
And a drunk asked for "Strand of Hair" again
Ele era freguês, vamo atender
He was a regular, we'll attend to him
Quando a gente ama
When we are in love
Qualquer coisa serve para relembrar
Anything can be used to remind you
Vamo nessa? Pera
Shall we go? Hold on
quer continuar a música? (Agora)
Do you want to continue with the music? (Now)
E hoje o que encontrei me deixou mais triste
And today what I found made me sadder
(Um pedacinho dela que existe, um fio de cabelo no meu paletó)
(A little piece of her that exists, a strand of hair on my jacket)
Lembrei que tudo entre nós, o amor vivido
I remembered that everything between us, the love we lived
Aquele fio de cabelo comprido esteve grudado em nosso suor
That long strand of hair was once stuck to our sweat
Quando a gente ama e não vive junto da mulher amada
When we are in love and do not live with the woman we love
Uma coisa à toa é um bom motivo pra gente chorar
A trivial thing is a good reason for us to cry
Apagam-se as luzes ao chegar a hora de ir para a cama
The lights go out when it's time to go to bed
A gente começa a esperar por quem ama
We start to wait for our beloved
Na impressão que ela venha se deitar
With the impression that she will come to lay down
E hoje o que eu encontrei me deixou mais triste (vocês)
And today what I found made me sadder (all of you)
(Um pedacinho dela que existe, um fio de cabelo no meu paletó)
(A little piece of her that exists, a strand of hair on my jacket)
Lembrei de tudo entre nós, do amor vivido
I remembered everything between us, the love we lived
Aquele fio de cabelo comprido esteve grudado em nosso suor
That long strand of hair was once stuck to our sweat





Writer(s): Victor Chaves Zapala Pimental, Darci Rossi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.