Victor Manuel feat. Ana Belén - Contamíname (En Directo) - traduction des paroles en allemand

Contamíname (En Directo) - Víctor Manuel , Ana Belén traduction en allemand




Contamíname (En Directo)
Beflecke Mich (Live)
Cuéntame el cuento del
Erzähl mir das Märchen von der
árbol dátil de los desiertos
Dattelpalme der Wüsten,
De las mezquitas, de tus abuelos.
von den Moscheen, von deinen Großeltern.
Dame los ritmos de las darbukas
Gib mir die Rhythmen der Darbukas
Y los secretos que hay en los libros
und die Geheimnisse, die in den Büchern stehen,
Que yo no leo.
die ich nicht lese.
Contamíname
Beflecke mich,
Pero no con el humo
aber nicht mit dem Rauch,
Que asfixia el aire.
der die Luft erstickt.
Ven
Komm,
Pero con tus ojos
aber ja, mit deinen Augen
Y con tus bailes.
und mit deinen Tänzen.
Ven
Komm,
Pero no con la rabia
aber nicht mit der Wut
Y los malos sueños,
und den bösen Träumen,
Ven
komm,
Pero con los labios
aber ja, mit den Lippen,
Que anuncian besos.
die Küsse ankündigen.
Contamíname,
Beflecke mich,
Mézclate conmigo,
vermische dich mit mir,
Que bajo mi rama tendrás abrigo. bis
denn unter meinen Zweigen wirst du Schutz finden. (2x)
Cuéntame el cuento de
Erzähl mir das Märchen von den
Las cadenas que te trajeron
Ketten, die dich herbrachten,
De los tratados y los viajeros.
von den Verträgen und den Reisenden.
Dame los ritmos de los tambores
Gib mir die Rhythmen der Trommeln
Y los voceros del barrio antiguo
und die Ausrufer des alten Viertels
Y del barrio nuevo.
und des neuen Viertels.
Contamíname
Beflecke mich,
Pero no con el humo
aber nicht mit dem Rauch,
Que asfixia el aire.
der die Luft erstickt.
Ven
Komm,
Pero con tus ojos
aber ja, mit deinen Augen





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.