Paroles et traduction Víctor Manuel & Ana Belén - La Puerta de Alcala
Acompaña
mi
sombra
Сопровождай
мою
тень.
Por
la
avenida
По
проспекту
Mis
pasos
se
pierden
Мои
шаги
теряются.
Entre
tanta
gente
Среди
стольких
людей
Busco
una
puerta
una
salida
Я
ищу
дверь,
выход.
Donde
convivan
pasado
Где
они
сосуществуют
в
прошлом
Y
presente
de
pronto
И
вдруг
Me
paro
alguien
me
observa
Я
стою,
кто-то
наблюдает
за
мной.
Levanto
la
vista
y
me
encuentro
Я
поднимаю
глаза
и
встречаюсь.
Viendo
pasar
el
Наблюдая,
как
проходит
Tiempo
la
puerta
de
alcala
Время
врата
Алькала
Una
mañana
fría
Холодное
утро
Llego
carlos
tercero
- Спросил
Карл
третий.
Con
aire
insigne
С
воздухом
insigne
Se
quito
el
sombrero
Он
снимает
шляпу.
Muy
lentamente
bajo
Очень
медленно
низко
De
su
caballo
От
его
лошади
Con
voz
profunda
С
глубоким
голосом
Le
dijo
a
su
lacayo
- Сказал
он
лакею.
Ahí
esta
la
puerta
de
Alcalá
Вот
дверь
Алькала
Ahí
esta
ahí
esta
viendo
Вот
он
смотрит.
Pasar
el
tiempo
Скоротать
время
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
Lanceros
con
casaca
Копейщики
с
фраки
Monarcas
de
otras
tierras
Монархи
других
земель
Fanfarrones
que
llegan
Хвастуны,
которые
прибывают
Inventando
la
guerra
Изобретение
войны
Milicias
que
resisten
Ополченцы,
которые
сопротивляются
Bajo
el
no
pasaran
Под
не
пройдут
El
sueño
eterno
como
Вечный
сон,
как
Viene
se
va
Идет,
уходит.
Y
ahí
esta
ahí
esta
И
вот
он,
вот
он.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
Ahí
esta
ahí
esta
viendo
Вот
он
смотрит.
Pasar
el
tiempo
Скоротать
время
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
Todos
los
tiranos
Все
тираны
Abrazan
como
hermanos
Они
обнимаются,
как
братья.
Exhibiendo
a
las
gentes
sus
Демонстрируя
людям
свои
Calmas
indecentes
manadas
Молчат
неприличные
стада.
De
mangantes
doscientos
Из
манганов
двести
Estudiante
inician
la
Студент
начинает
Revuelta
son
los
años
Бунт-это
годы
Sesenta
y
ahí
esta
ahí
esta
Шестьдесят,
а
вот
и
он.
La
puerta
de
alcala
Ворота
Алькалы
Ahí
esta
ahí
esta
viendo
Вот
он
смотрит.
Pasar
el
tiempo
Скоротать
время
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
Un
travesti
perdido
Потерянный
трансвестит
Un
guardia
pendenciero
- Крикнул
охранник.
Pelos
colorados
Окрашенные
волосы
Chinchetas
en
los
cueros
Кнопки
на
коже
Roqueros
insurgentes
Повстанческие
рокеры
Modernos
complacientes
Современные
самодовольные
Poetas
y
colgados
Поэты
и
повешенные
Aires
de
libertad
Воздух
свободы
Y
ahí
esta
la
puerta
И
вот
дверь.
De
Alcalá
ahí
esta
Из
Алькала
вон
Ahí
esta
viendo
pasar
el
tiempo
Там
он
наблюдает,
как
проходит
время.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
La
miro
de
frente
y
Я
смотрю
на
нее
и
Me
pierdo
en
sus
ojos
Я
теряюсь
в
его
глазах.
Sus
arcos
me
vigilan
Его
Луки
следят
за
мной.
Su
sombra
me
acompaña
Его
тень
сопровождает
меня.
No
intento
esconderme
Я
не
пытаюсь
спрятаться.
Nadie
la
engaña
Никто
ее
не
обманывает.
Toda
la
vida
pasa
Вся
жизнь
проходит
Por
su
mirada
По
его
взгляду
Mírala
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
Mírala
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
Mírala
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
Mírala
mírala
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
Mírala
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
Mírala
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
Mírala
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
Mírala
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
Mírala
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
Mírala
mirala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Luis Mendo Munoz, Francisco Villar Castejon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.