Víctor Manuel - Cachito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Víctor Manuel - Cachito




Cachito
Cachito
Aunque no le gustaba
Although he didn't like her
Se fue enamorando
He fell in love
El no era tampoco
He wasn't either
El mas guapo del barrio
The most handsome man in the neighborhood
Ella vendia flores
She sold flowers
En un quiosco de al lado
At a kiosk next door
El hacía recados
He ran errands
En el mismo mercado
In the same market
No te di mi telefono
I didn't give you my phone number
Quien te lo a dado
Who gave it to you?
No sabe si le gusta
She doesn't know if she likes it
Que la haya llamado
That he called her
Una clienta tuya
A client of yours
A la que he camelado
Who I've charmed
No te digo su nombre
I won't tell you her name
Porque se lo he jurado
Because I swore to her
Se encontraban y al verse perdian el paso
They met and when they saw each other they lost their step
Ella mira a otro lado, el colorado
She looks away, he blushed
Yo no se que me ha dado
I don't know what's gotten into me
Este escuchimizado
This scrawny little guy
Que no tiene dos ostias
Who doesn't have two nickels to rub together
Siempre anda disfrazado
He's always in disguise
Con esas camistas y con esos leotardos
With those shirts and those leotards
Es como un saltimbanqui
He's like a court jester
Al que tienes a mano
Who you have at your beck and call
Mas que bueno en la cama
More than good in bed
Era como un jabato
He was like a stallion
Simpre estaba de fiesta
He was always partying
No había descanso
There was no rest
Los chupones del cuello
The hickeys on your neck
No son nada malo
Are nothing to be ashamed of
No los tapes chiquilla
Don't cover them up, girl
Que estan tatuados
They're tattooed
Una tarde de un martes
One Tuesday afternoon
Con poco trabajo
With not much work
Allí mismo en el fondo
Right there in the back
Ni se lo pensaron
They didn't even think twice
Olia a hierba buena
It smelled like spearmint
A jacintos y a nardos
Hyacinths and nardos
Y la luz de aquel dia
And the light of that day
Ya estaba menguando
Was already waning
Aparece la dueña
The owner appears
Y hay un sobresalto
And there's a startle
Pero a un perro enganchado
But it's not easy to pull out
No es facil sacarlo
A hooked dog
Yo no se que me ha dado
I don't know what's gotten into me
Este escuchimizado
This scrawny little guy
Que no tiene dos ostias
Who doesn't have two nickels to rub together
Siempre anda disfrazado
He's always in disguise
Con esas camistas y con esos leotardos
With those shirts and those leotards
Es como un saltimbanqui
He's like a court jester
Al que tienes a mano
Who you have at your beck and call
No hubo escena ni drama
There was no scene or drama
En aquel escenario
In that scenario
Estos dos se rehicieron
These two recovered
E hicieron amago
And made a show
De pedirle disculpas
Of apologizing
Por tanto relajo
For so much commotion
La jefa punto en boca
The boss, mum's the word
Lo que pasó a pasado
What happened, happened
Y cerró la persiana
And closed the blinds
Apalancó el candado
Padlocked the door
Y le agarro el paquete
And grabbed the package
Cuando le tuvo a mano
When she had him in hand
Se les hizo de noche
It became night for them
Dieron las tres las cuatro
Three o'clock, four o'clock
Y en aquella refriega
And in that fray
Cachito lo ha bordado
Cachito did a great job
Y aqui acaba la copla
And here the song ends
Colorín colorado
Hickory dickory dock
La feria de las flores
The flower fair
No fue nada a su lado
Was nothing compared to it
Yo no se que me ha dado
I don't know what's gotten into me
Este escuchimizado
This scrawny little guy
Que no tiene dos ostias
Who doesn't have two nickels to rub together
Y siempre está empalmado
And is always horny
Con esas camistas y con esos leotardos
With those shirts and those leotards
Es como un saltimbanqui
He's like a court jester
Al que tienes a mano
Who you have at your beck and call
Yo no se que me ha dado
I don't know what's gotten into me
Este escuchimizado
This scrawny little guy





Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.