Víctor Manuel - Cachito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Víctor Manuel - Cachito




Cachito
Осколочек
Aunque no le gustaba
Хоть и не нравился ей,
Se fue enamorando
Но влюблялась она.
El no era tampoco
И он не был красавцем,
El mas guapo del barrio
Самым первым в районе.
Ella vendia flores
Она цветы продавала
En un quiosco de al lado
В киоске рядом,
El hacía recados
А он бегал с порученьями
En el mismo mercado
На том же рынке.
No te di mi telefono
Я не давал свой номер,
Quien te lo a dado
Кто тебе его дал?
No sabe si le gusta
Не знаю, понравится ли ей,
Que la haya llamado
Что я позвонил.
Una clienta tuya
Одна твоя клиентка,
A la que he camelado
Которую я охмурил.
No te digo su nombre
Не скажу тебе имя,
Porque se lo he jurado
Я ей поклялся.
Se encontraban y al verse perdian el paso
Встречались они, и, увидев друг друга, терялись,
Ella mira a otro lado, el colorado
Она смотрела в сторону, а он краснел.
Yo no se que me ha dado
Я не знаю, что на меня нашло,
Este escuchimizado
С этим доходягой,
Que no tiene dos ostias
Который двух слов связать не может,
Siempre anda disfrazado
Всегда наряженный как клоун,
Con esas camistas y con esos leotardos
В этих рубашках и лосинах.
Es como un saltimbanqui
Он как акробат,
Al que tienes a mano
Который всегда под рукой.
Mas que bueno en la cama
Больше чем хорош в постели,
Era como un jabato
Он был как дикий кабан.
Simpre estaba de fiesta
Всегда на вечеринке,
No había descanso
Без отдыха и сна.
Los chupones del cuello
Засосы на шее,
No son nada malo
Это не беда.
No los tapes chiquilla
Не прячь их, девочка,
Que estan tatuados
Они как татуировки.
Una tarde de un martes
Однажды днем во вторник,
Con poco trabajo
Работы было мало,
Allí mismo en el fondo
Там же, в подсобке,
Ni se lo pensaron
Даже не раздумывали.
Olia a hierba buena
Пахло мятой,
A jacintos y a nardos
Гиацинтами и нарциссами.
Y la luz de aquel dia
И свет того дня
Ya estaba menguando
Уже меркнул.
Aparece la dueña
Появляется хозяйка,
Y hay un sobresalto
И все вздрагивают.
Pero a un perro enganchado
Но собаку, которая вцепилась,
No es facil sacarlo
Нелегко отцепить.
Yo no se que me ha dado
Я не знаю, что на меня нашло,
Este escuchimizado
С этим доходягой,
Que no tiene dos ostias
Который двух слов связать не может,
Siempre anda disfrazado
Всегда наряженный как клоун,
Con esas camistas y con esos leotardos
В этих рубашках и лосинах.
Es como un saltimbanqui
Он как акробат,
Al que tienes a mano
Который всегда под рукой.
No hubo escena ni drama
Не было ни сцены, ни драмы
En aquel escenario
На этой площадке.
Estos dos se rehicieron
Эти двое пришли в себя
E hicieron amago
И сделали вид,
De pedirle disculpas
Что извиняются
Por tanto relajo
За весь этот шум.
La jefa punto en boca
Хозяйка без обиняков
Lo que pasó a pasado
Сказала: «Что было, то было»,
Y cerró la persiana
И закрыла ставни,
Apalancó el candado
Заперла замок.
Y le agarro el paquete
И схватила его за яйца,
Cuando le tuvo a mano
Когда он оказался рядом.
Se les hizo de noche
Стемнело,
Dieron las tres las cuatro
Пробило три, четыре.
Y en aquella refriega
И в этой схватке
Cachito lo ha bordado
Осколочек преуспел.
Y aqui acaba la copla
И здесь заканчивается песня,
Colorín colorado
Точка.
La feria de las flores
Ярмарка цветов
No fue nada a su lado
И рядом не стояла.
Yo no se que me ha dado
Я не знаю, что на меня нашло,
Este escuchimizado
С этим доходягой,
Que no tiene dos ostias
Который двух слов связать не может,
Y siempre está empalmado
И всегда возбужден,
Con esas camistas y con esos leotardos
В этих рубашках и лосинах.
Es como un saltimbanqui
Он как акробат,
Al que tienes a mano
Который всегда под рукой.
Yo no se que me ha dado
Я не знаю, что на меня нашло,
Este escuchimizado
С этим доходягой.





Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.