Víctor Manuel - Cruzar los Brazos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Víctor Manuel - Cruzar los Brazos




Cruzar los Brazos
Скрестить руки
Que alguien piense que estás equivocado
Пусть кто-то думает, что ты ошибаешься
Que les puedas parecer un bicho raro
Пусть ты кажусь им чудаком
Eso no es malo, eso no es malo.
В этом нет ничего плохого, ничего плохого.
Si te carga que un experto en bombardeos
Если тебя злит, что эксперт по бомбардировкам
Te lo explique y no entiendas
Объясняет тебе, а ты не понимаешь
De que el juego.
В чем суть этой игры.
Levanta el dedo, levanta el dedo
Подними палец, подними палец
Que no sabes a qué distancia está esa estrella
Что ты не знаешь, на каком расстоянии находится эта звезда
Las galaxias no te estimulan, no te interesan
Галактики не волнуют тебя, не интересуют
No es tu guerra, no es tu guerra
Это не твоя война, не твоя война
Pero piensas que esos meces son robados,
Но ты думаешь, что эти качели украдены
Los que te hacen dar servicio de soldado
Те, которые превращают тебя в солдата
Son tan largos, son tan largos.
Они такие длинные, такие длинные.
Si estas dispusto a hacer un buen corte de mangas
Если ты готов показать фигу
A quien te ordene conquistar aquella playa,
Тому, кто прикажет тебе захватить тот пляж
Tender un puente, acorralar a algún vecino
Навести мост, окружить какого-нибудь соседа
En el supuesto que atacara el enemigo.
В случае нападения врага.
Si el peligro es que te llame mal patriota
Если опасность в том, что тебя назовут плохим патриотом
Los que siempre hacen las cosas por pelotas
Те, кто всегда совершает бездумные поступки,
Menuda gloria, menuda gloria.
Какая честь, какая честь.
Aqui estoy cautivo, solo y desarmado
Я заперт здесь, один и безоружный
No hay mejor defensa que cruzar los brazos
Нет лучшей защиты, чем скрестить руки
Pasar de largo, cruzar los brazos.
Пройти мимо, скрестить руки.
Tal vez mañana no habrá nada que escupa fuego
Может, завтра ничего не будет извергать огонь
Y el que se invente el tirachinas le colgaremos
А тот, кто изобретет рогатку, будет повешен
Reposaremos nuestra miseria en un caldo espeso
Мы утопим свое несчастье в густом бульоне
Quizás ese día todos seremos tontos o ciegos.
Может быть, в тот день мы все станем дураками или слепцами.
Aqui estoy cautivo, solo y desarmado
Я заперт здесь, один и безоружный
No hay mejor defensa que cruzar los brazos
Нет лучшей защиты, чем скрестить руки
Pasar de largo, cruzar los brazos.
Пройти мимо, скрестить руки.





Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.