Víctor Manuel - Cuatro Latas de Cerveza - traduction des paroles en allemand

Cuatro Latas de Cerveza - Víctor Manueltraduction en allemand




Cuatro Latas de Cerveza
Vier Dosen Bier
Cuatro latas de cerveza, dos colillas
Vier Dosen Bier, zwei Kippenstummel
Una mancha de carmin en la camisa
Ein Lippenstiftfleck auf dem Hemd
Unos ojos que no miran si les miras
Augen, die nicht schauen, wenn du sie anschaust
Un perfume que al instante identifica.
Ein Parfüm, das man sofort erkennt.
Cuatro latas de cerveza, dos colillas
Vier Dosen Bier, zwei Kippenstummel
No le queda mas hielo en la sonrisa
In ihrem Lächeln ist kein Eis mehr übrig
El otoño en el jardin ya se adivina
Der Herbst im Garten lässt sich schon erahnen
Y se derruba al encontrase tan vacia.
Und sie zerbricht, als sie sich so leer findet.
Pero nunca es tarde para recapacitar...
Aber es ist nie zu spät, umzudenken...
Si, como mosca en la miel
Ja, wie eine Fliege im Honig
Con las cuatro patas se encontro metida
Fand sie sich mit allen vier Beinen darin wieder
Si se acaba el mundo que viene despues
Wenn die Welt untergeht, was kommt danach
Como pegara los trozos de su vida.
Wie wird sie die Scherben ihres Lebens zusammenkleben.
Hay quien ama con dos pesos dos medidas
Es gibt welche, die mit zweierlei Maß lieben
Hasta que alguien le echa un pulso y aterriza
Bis jemand sie herausfordert und sie landet
La venganza siempre hay que servirla fria
Rache muss immer kalt serviert werden
Cada historia es el cristal con que se mira.
Jede Geschichte ist das Glas, durch das man schaut.
Pero nunca es tarde para recapacitar...
Aber es ist nie zu spät, umzudenken...
Los refranes son baratos y lo explican
Sprichwörter sind billig und erklären es
Del buen arbol buena sombra nos cobija
Ein guter Baum spendet guten Schatten, der uns schützt
Cada perro que se lama sus heridas
Jeder Hund soll seine Wunden lecken
Que la mancha de una mora otra quita.
Dass der Fleck einer Brombeere einen anderen entfernt.
Pero nunca es tarde para recapacitar...
Aber es ist nie zu spät, umzudenken...





Writer(s): San Jose Sanchez Victor Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.