Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
mi
puerta
llego
sonriente
un
mendigo
Lächelnd
kam
ein
Bettler
an
meine
Tür
Tembloroso
y
feliz
una
mano
extendio
Zitternd
und
glücklich
streckte
er
eine
Hand
aus
Dos
monedas
le
di
y
con
gesto
tranquilo
Ich
gab
ihm
zwei
Münzen,
und
mit
ruhiger
Geste
Pregunto
eres
feliz,
no
lo
soy
buen
amigo
Fragte
er:
Bist
du
glücklich?
Nein,
das
bin
ich
nicht,
mein
guter
Freund
Que
te
pasa
manuel
si
eres
joven
y
rico
Was
ist
los
mit
dir,
Manuel,
wo
du
doch
jung
und
reich
bist
Y
una
linda
muchacha
suspira
contigo,
Und
ein
hübsches
Mädchen
seufzt
nach
dir,
No
lo
puedo
saber
y
me
siento
aturdido
Ich
kann
es
nicht
wissen
und
fühle
mich
benommen
Pues
despierta
manuel
vamos
vente
conmigo
Nun,
wach
auf,
Manuel,
komm,
geh
mit
mir
Sera
la
luna
compañera
de
tus
sueños
Der
Mond
wird
der
Gefährte
deiner
Träume
sein
Seras
muy
rico
con
los
sueños
mas
pequeños
Du
wirst
sehr
reich
sein
mit
den
kleinsten
Träumen
No
se,
no
se,
no
se
que
hacer
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Seremos
libres
como
flores
en
el
campo
Wir
werden
frei
sein
wie
Blumen
auf
dem
Feld
Saber
que
nadie
tu
fracaso
esta
esperando
Zu
wissen,
dass
niemand
auf
dein
Scheitern
wartet
Sera
mejor,
mejor
me
ire
Es
wird
besser
sein,
besser,
ich
gehe
He
aprendido
a
rezar
y
a
buscar
los
quejidos
Ich
habe
gelernt
zu
beten
und
die
Klagen
zu
suchen
De
la
vieja
guitarra
que
vive
conmigo
Der
alten
Gitarre,
die
bei
mir
lebt
He
aprendido
a
soñar
y
temblar
aterido
Ich
habe
gelernt
zu
träumen
und
erstarrt
zu
zittern
En
las
noches
tan
largas
del
invierno
frio
In
den
so
langen
Nächten
des
kalten
Winters
En
las
noches
sin
luz
cuando
quema
el
rocio
In
den
Nächten
ohne
Licht,
wenn
der
Tau
brennt
Una
estrella
que
pasa
me
llama
MENDIGO
Ein
Stern,
der
vorbeizieht,
nennt
mich
BETTLER
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Víctor Manuel San José Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.