Víctor Manuel - La Planta 14 (with Marisa Valle Roso) (En Directo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Víctor Manuel - La Planta 14 (with Marisa Valle Roso) (En Directo)




La Planta 14 (with Marisa Valle Roso) (En Directo)
14-й этаж (с Марисой Валье Росо) (В прямом эфире)
En la planta catorce del pozo minero
На четырнадцатом этаже шахты,
De la tarde amarilla tres hombres no volvieron
В сумеречной дымке три человека не вернулись.
Hay sirenas, lamentos, acopasados aies
Сирены воют, стоны, приглушенные охи,
A la boca del pozo.
У входа в шахту.
Dos mujeres de luto anhelando dos cuerpos
Две женщины в трауре тоскуют по двум телам,
Y una madre que rumia su agonía en silencio
И одна мать молча переживает свою агонию.
Es el tercero.
Это третий.
A las diez la luna clara
В десять луна ясная
Se refleja en las sortijas del Patrón recién llegado
Отражается на кольцах Только что прибывшего Хозяина,
Con sombrero, gravedad y su aburrido gesto.
Со шляпой, серьезностью и скучающим взглядом.
El ha sido el primero, vendrán gobernadores
Он был первым, придут губернаторы,
Alcaldes, ingenieros.
Мэры, инженеры.
Tratarán de calmar,
Они попытаются успокоить,
La presentida viuda que se muerde el pañuelo
Предчувствующую вдову, что кусает платок,
No sabrán acercarse a la madre que les mira
Они не смогут приблизиться к матери, которая смотрит на них,
Con los ojos resecos.
С сухими глазами.
A las doce el patrón mirara su reloj
В двенадцать Хозяин посмотрит на свои часы,
Los otros ya se fueron
Другие уже ушли.
Y en un punto y aparte esbozará un fastidio
И в следующем предложении он выразит недовольство,
Mientras piensa ¿pero donde están estos?
Думая: «Где же эти ребята?».
Ha llegado otro relevo de bomberos
Приехала новая смена пожарных,
Y la una menos diez era la noche
И час без десяти был ночью.
El primero muerto
Первый убит.
Sentados en el suelo, los mineros
Сидя на земле, шахтеры
Se hacen cruces y reniegan de Dios
Осеняют себя крестным знамением и клянут Бога.
Quién diría les pillara de sorpresa la tragedia repetida
Кто бы мог подумать, что их застанет врасплох повторившаяся трагедия?
A veces el más bravo se le queda
Иногда даже самый храбрый,
Mirando fijamente al patrón
Неотрывно глядя на Хозяина,
Con dientes apretados
Со сжатыми зубами.
Y el patrón con sombrero,
А Хозяин в шляпе,
Tiene dos policías a su lado no hay cuidado
Рядом с ним два полицейских, беспокоиться не о чем.
Tres horas lentas pasan
Три долгих часа проходят
A la luz de las linternas asustadas
При свете испуганных фонарей.
El cura con los ojos arrasados
Священник с налитыми слезами глазами
Al segundo le va uniendo sobre el pecho las manos
Соединяет на груди второго руки.
Y un chaval de quince años
И пятнадцатилетний парень,
Mientras llora impotente se abraza contra un árbol
Бессильно рыдая, обнимается с деревом.
Y el chófer del patrón con su gorra de plato
А водитель Хозяина в своей фуражке-тарелке
Se siente desplazado, es un hombre prudente,
Чувствует себя неуютно, он осторожный человек,
Bien domado.
Хорошо выдрессированный.
El rocío ha calado hasta los huesos cuando sale el tercero
Роса пробирает до костей, когда выходит третий.
Le recibe con sonrisa gris azul la madrugada
Его встречает серо-голубая улыбка рассвета.
Y con voces los mineros
А шахтёры с возгласами,
Mientras se abrazan todos y uno de ellos
Обнимая друг друга, и один из них,
El mas fiero por no irse al patrón
Самый свирепый, чтобы не подойти к Хозяину,
Llora en el suelo.
Плачет на земле.





Writer(s): Víctor Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.