Paroles et traduction Víctor Manuel - La Hija del Mago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Hija del Mago
Дочь Волшебника
Se
ha
dormido
mirándose
en
el
espejo
Она
уснула,
глядясь
в
зеркало,
En
un
blanco
caballo
remonta
el
vuelo
На
белом
коне
взмывает
ввысь,
Al
lugar
donde
solo
se
vive
en
sueños
Туда,
где
живут
лишь
мечты,
Y
los
montes
se
cubren
con
terciopelo
И
горы
покрыты
бархатом.
Ella
pide
a
su
padre,
como
en
los
cuentos
Она
просит
у
отца,
как
в
сказках,
Una
escoba
que
vuele
hasta
el
firmamento
Метлу,
что
взлетит
до
небес,
Y
un
anillo
de
hierro
que,
al
darle
un
beso
И
железное
кольцо,
которое,
если
поцеловать,
Tengas
todo
al
alcance
de
tus
deseos
Исполнится
всё,
что
пожелаешь.
De
gaviota
muy
blanca
se
sube
al
cielo
Белой
чайкой
взмывает
в
небо,
Como
sapo
verdoso,
recorre
el
suelo
Зелёной
жабой
ползёт
по
земле,
De
esqueleto
visita
los
cementerios
Скелетом
бродит
по
кладбищам,
Mariposa
con
alas
de
olor
a
espliego
Бабочкой
с
крыльями,
пахнущими
лавандой.
Pero
hay
algo
que
envidio,
porque
no
tengo
Но
есть
то,
чему
я
завидую,
чего
у
меня
нет,
Conseguir
que
me
quiera
el
hombre
que
quiero
Добыть
любовь
того,
кого
люблю.
Cambiaría
la
escoba
por
darle
un
beso
Я
бы
отдал
метлу
за
один
его
поцелуй,
Le
daría
el
anillo,
y
sería
mi
dueño
Отдал
бы
кольцо,
и
он
стал
бы
моим.
Se
convierte
el
anillo
en
un
gato
negro
Кольцо
превращается
в
чёрного
кота,
Que
la
mira
ladino
con
ojos
tiernos
Который
смотрит
на
неё
лукаво
и
нежно,
Cuando
ve
que
se
pasa
todo
el
invierno
Когда
видит,
что
она
проводит
всю
зиму,
Enroscada
en
el
miembro
de
aquel
mancebo
Обвившись
вокруг
того
юноши.
Y
el
verano
les
trajo
en
un
paño
envuelto
А
лето
принесло
им,
завёрнутое
в
ткань,
Como
pan
recién
hecho,
lo
que
pidieron
Словно
свежеиспечённый
хлеб,
то,
что
они
просили,
Una
niña
con
oro
enredado
al
pelo
Девочку
с
золотом,
вплетённым
в
волосы,
Y
una
escoba
pequeña
colgada
al
cuello
И
маленькую
метлу,
висящую
на
шее.
Y
la
niña
se
duerme
sobre
el
espejo
И
девочка
засыпает
на
зеркале,
Y
en
un
blanco
caballo,
remonta
el
vuelo
И
на
белом
коне
взмывает
ввысь,
Al
lugar
donde
solo
se
vive
en
sueños
Туда,
где
живут
лишь
мечты,
Y
los
montes
se
cubren
con
terciopelo
И
горы
покрыты
бархатом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Manuel San Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.