Víctor Manuel - La Hija del Mago - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Víctor Manuel - La Hija del Mago




La Hija del Mago
Дочь Волшебника
Se ha dormido mirándose en el espejo
Она уснула, глядясь в зеркало,
En un blanco caballo remonta el vuelo
На белом коне взмывает ввысь,
Al lugar donde solo se vive en sueños
Туда, где живут лишь мечты,
Y los montes se cubren con terciopelo
И горы покрыты бархатом.
Ella pide a su padre, como en los cuentos
Она просит у отца, как в сказках,
Una escoba que vuele hasta el firmamento
Метлу, что взлетит до небес,
Y un anillo de hierro que, al darle un beso
И железное кольцо, которое, если поцеловать,
Tengas todo al alcance de tus deseos
Исполнится всё, что пожелаешь.
De gaviota muy blanca se sube al cielo
Белой чайкой взмывает в небо,
Como sapo verdoso, recorre el suelo
Зелёной жабой ползёт по земле,
De esqueleto visita los cementerios
Скелетом бродит по кладбищам,
Mariposa con alas de olor a espliego
Бабочкой с крыльями, пахнущими лавандой.
Pero hay algo que envidio, porque no tengo
Но есть то, чему я завидую, чего у меня нет,
Conseguir que me quiera el hombre que quiero
Добыть любовь того, кого люблю.
Cambiaría la escoba por darle un beso
Я бы отдал метлу за один его поцелуй,
Le daría el anillo, y sería mi dueño
Отдал бы кольцо, и он стал бы моим.
Se convierte el anillo en un gato negro
Кольцо превращается в чёрного кота,
Que la mira ladino con ojos tiernos
Который смотрит на неё лукаво и нежно,
Cuando ve que se pasa todo el invierno
Когда видит, что она проводит всю зиму,
Enroscada en el miembro de aquel mancebo
Обвившись вокруг того юноши.
Y el verano les trajo en un paño envuelto
А лето принесло им, завёрнутое в ткань,
Como pan recién hecho, lo que pidieron
Словно свежеиспечённый хлеб, то, что они просили,
Una niña con oro enredado al pelo
Девочку с золотом, вплетённым в волосы,
Y una escoba pequeña colgada al cuello
И маленькую метлу, висящую на шее.
Y la niña se duerme sobre el espejo
И девочка засыпает на зеркале,
Y en un blanco caballo, remonta el vuelo
И на белом коне взмывает ввысь,
Al lugar donde solo se vive en sueños
Туда, где живут лишь мечты,
Y los montes se cubren con terciopelo
И горы покрыты бархатом.





Writer(s): Victor Manuel San Jose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.