Víctor Manuel - La Sirena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Víctor Manuel - La Sirena




La Sirena
The Mermaid
Ay sirena de la mar!
Oh, mermaid of the sea!
Si mi redes te alcanzaran dejarías el coral
If my nets could reach you, you would leave the coral
Y vendrías a mi casa.
And you would come to my house.
Sabes bien que allí nos faltan las espumas y las algas.
You know well that there we lack the foam and the seaweed.
Si quieres lo intentamos...
If you want, we can try...
¡El amor mueve montañas!
Love moves mountains!
" De esta forma le cantaba, trajinando por la barca,
" In this way, he sang to her, working on the boat,
Como cada anochecida,
Like every night,
No muy lejos de la playa a la luz de dos candiles,
Not far from the beach, by the light of two lamps,
Esperando la del alba,
Waiting for dawn,
Parpadeaban las estrellas y la mar velaba en calma.
The stars twinkled and the sea watched over in peace.
Tan hermosa madrugada nunca nadie disfrutara,
Such a beautiful dawn no one had ever enjoyed,
Con el sol apareciendo y la luna en las espaldas,
With the sun appearing and the moon behind,
Y en la proa de su barca la que tanto deseaba,
And on the bow of his boat the one he so desired,
¡cuanto brillo en su mirada, relucían sus escamas!
How brightly her eyes shone, her scales gleamed!
"¡Ven al fondo, ven al agua, que allá tengo nuestra casa.
"Come to the depths, come to the water, for there I have our home.
Si en la tierra soy extraña, en la mar no extrañas nada!
If I am a stranger on land, you don't miss anything in the sea!
" Una barca a la deriva llegó al puerto una mañana,
" A boat adrift reached the port one morning,
Y la brisa repetía: ¡Ven al fondo, ven al agua!
And the breeze kept saying: Come to the depths, come to the water!
Y la brisa repetía: ¡ven al fondo, ven al agua!
And the breeze kept saying: come to the depths, come to the water!
Y la brisa repetía: ¡ven al fondo, ven al agua!
And the breeze kept saying: come to the depths, come to the water!





Writer(s): Victor Manuel, S. Jose Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.