Paroles et traduction Víctor Manuel - María de las Mareas (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
María de las Mareas (En Directo)
María de las Mareas (Live)
Cuando
ella
nació
su
padre
estaba
embarcado,
When
she
was
born
her
father
was
away
on
a
sea
voyage,
Cada
tres
meses,
dos
andaba
al
pescado,
Every
three
months,
two
he
walked
to
catch
fish,
Su
madre
quiso
llamarla
como
a
la
virgen,
Her
mother
wanted
to
name
her
like
the
Virgin,
Que
siempre
la
acompaña
en
su
desamparo.
Who
always
accompanies
her
in
her
helplessness.
Si
mira
hacia
atrás
su
vida
todo
son
barcos,
If
she
looks
back
on
her
life,
all
she
sees
are
ships,
Hacia
adelante
el
rumbo
lo
tiene
claro,
Looking
ahead,
she
knows
exactly
where
she's
going,
Se
enrola
con
la
marina
y
pasado
un
año,
She
enrolls
with
the
Navy
and
a
year
later,
Se
bautizó
en
el
Juan
Sebastiñan
Elcano,
She
was
christened
on
the
Juan
Sebastián
Elcano,
Detrás
de
los
cristales
brillaba
Nueva
York,
Behind
the
glass,
New
York
sparkled,
Nadie
invocó
el
amor
en
esa
habitación,
No
one
invoked
love
in
that
room,
Nada
importa
que
tú
te
llames
Bruno,
It
doesn't
matter
that
your
name
is
Bruno,
Yo
tampoco
me
llamo
Marisol,
My
name
is
not
Marisol
either,
Cumplir
los
22
bien
vale
un
revolcón,
Turning
22
is
worth
a
roll
in
the
hay,
El
uniforme
vela
doblado
en
un
sillón,
Her
uniform
lies
folded
on
an
armchair,
Poco
antes
de
las
doce
está
de
vuelta,
Shortly
before
midnight
she
returns,
El
marinero
132.
Sailor
132.
Como
era
su
cumpleaños
la
echan
al
agua,
Since
it
was
her
birthday,
they
throw
her
into
the
water,
A
todos
sus
compañeros
les
hace
gracia,
All
her
colleagues
find
it
funny,
Pero
ella
no
se
permite
ni
una
confianza,
But
she
doesn't
allow
herself
any
familiarities,
Ni
un
gesto
ni
una
palabra
ni
una
mirada,
Not
a
gesture,
not
a
word,
not
a
look,
Comida
por
fantasías
se
le
acelera,
Fed
by
fantasies,
her
pulse
quickens,
El
pulso
cuando
el
vigía
les
grita
tierra,
When
the
lookout
shouts
"land!"
La
Habana
la
más
mada
le
abre
sus
Havana,
the
most
crazy,
opens
its
doors,
Puertas
y
un
mulato
la
invita
a
dar
una
vuelta,
And
a
mulatto
invites
her
to
go
for
a
walk,
Si
no
hay
habitación
la
cosa
es
pedalerar,
If
there's
no
room,
the
thing
is
to
pedal,
Llegar
al
parque
Lenin,
al
sur
de
la
ciudad,
To
get
to
Lenin
Park,
in
the
south
of
the
city,
Si
no
hay
sabanas
blancas
esa
luna,
se
ocupará
de
todo
lo
demás,
d
If
there
are
no
white
sheets,
that
moon
will
take
care
of
everything,
E
la
tierra
subía
perfume
de
guayaba
y
From
the
earth
rose
the
perfume
of
guava
and
Les
anochecieron
las
piernas
enredadas,
They
spent
the
night
with
their
legs
tangled,
Se
quitaron
las
yerbas
de
la
espalda
y
They
took
the
grass
off
their
backs
and
A
la
vuelta
ella
quiso
ir
en
la
barra.
On
the
way
back
she
wanted
to
go
to
the
bar.
María
de
las
Mareas
vuelve
a
su
casa,
María
de
las
Mareas
returns
home,
Con
sus
galones
y
en
todo
bien
With
her
stripes
and
graduated,
Graduada,
será
pronto
capitana
de
una
fragata,
Soon
to
be
captain
of
a
frigate,
De
su
promoción
la
joya
más
codiciada.
The
most
coveted
jewel
of
her
graduating
class.
María
de
las
Mareas
así
me
llaman,
p
María
de
las
Mareas,
that's
what
they
call
me,
p
Isé
5 continentes
y
los
recuerdos,
I've
visited
5 continents
and
the
memories,
Son
lo
que
son
y
tengo
en
todos
los
Are
what
they
are
and
I
have
in
all
Puertos,
como
escuché
que
hacían
los
marineros,
The
ports,
like
I
heard
sailors
do,
Me
aburró
en
la
ciudad,
I
get
bored
in
the
city,
La
vida
es
siempre
igual,
si
no
estoy
embarcada
me
pongo
a
navegar,
Life
is
always
the
same,
if
I'm
not
on
a
ship,
I
set
sail,
Buenos
Aires,
La
Habana,
Alejandría,
Barcelona,
Marsella
o
Amsterdam.
Buenos
Aires,
Havana,
Alexandria,
Barcelona,
Marseille
or
Amsterdam.
De
Vigo
a
Nueva
York,
de
Panmá
a
Estambul,
From
Vigo
to
New
York,
from
Panama
to
Istanbul,
De
Amburgo
a
Copenaghe
de
Haifa
a
Veracruz,
From
Hamburg
to
Copenhagen,
from
Haifa
to
Veracruz,
No
pienso
detallarles
como
fue,
tenía
sed,
me
dieron
de
beber.
I
don't
intend
to
detail
how
it
was,
I
was
thirsty,
they
gave
me
a
drink.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): San Jose Sanchez Victor Manuel, San Jose Cuesta David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.