Paroles et traduction Víctor Manuel - Todas Son Como Tu
Todas Son Como Tu
Все такие, как ты
Me
acostumbré
a
tu
cuerpo
Я
привык
к
твоему
телу
A
tus
pasos
y
a
tu
risa
К
твоим
шагам
и
твоему
смеху
Me
acostumbré
a
tus
riñas
Я
привык
к
твоим
ссорам
Como
el
monte
a
la
neblina
Как
гора
к
туману
Me
acostumbré
a
curarte
las
heridas.
Я
привык
лечить
твои
раны.
A
calentar
tu
cama
y
que
duermas
encogida
Согревать
твою
постель
и
смотреть,
как
ты
спишь,
свернувшись
калачиком
De
buenas
intenciones
está
el
invierno
lleno
Зима
полна
благих
намерений
A
falta
de
razones,
nos
basta
con
querernos
Если
не
хватает
причин,
нам
достаточно
любить
друг
друга
La
vida
es
un
combate
contra
el
tiempo
Жизнь
- это
битва
со
временем
Te
espero
más
no
quiero
que
darte
lo
que
tengo
Жду
тебя,
но
только
не
хочу
дарить
тебе
то,
что
есть
у
меня
De
ti
bebo
la
luz
si
mi
acera
está
oscura.
Пью
от
тебя
свет,
если
мой
тротуар
темный.
Todas,
todas
son
como
tú
Все,
все
они
такие,
как
ты
Pero
no
te
pareces
a
ninguna.
Но
ты
не
похожа
ни
на
кого.
Me
acostumbré
a
tus
huecos
Я
привык
к
твоим
пустотам
A
tu
piel
y
tus
deseos
К
твоей
коже
и
твоим
желаниям
Me
acostumbré
a
tu
miedo
Я
привык
к
твоему
страху
A
tu
pelo
y
tu
cerebro
К
твоим
волосам
и
твоему
мозгу
Me
acostumbré
a
tus
dientes
sin
complejos
Привык
к
твоим
незакомплексованным
зубам
Si
no
fueras
tan
vaga
trabajarías
menos
Если
бы
ты
была
не
такой
ленивой,
меньше
бы
работала
De
ti
bebeo
la
luz
si
mi
acera
está
oscura
Пью
от
тебя
свет,
если
мой
тротуар
темный
Todas,
todas
son
como
tu
pero
no
te
pareces
a
ninguna.
Все,
все
они
такие,
как
ты,
но
ты
не
похожа
ни
на
кого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.