Victor Manuelle - Pobre Díabla / Nunca Había Llorado Así Medley - traduction des paroles en anglais




Pobre Díabla / Nunca Había Llorado Así Medley
Pobre Diabla / Nunca Había Llorado Así Medley
Pobre diabla
Poor devil
Me han dicho
They have told me
Que se te ha visto
That you have been seen
Por la calle vagando
Wandering in the street
Llorando por un hombre
Crying over a man
Que no vale un centavo
Who is not worth a penny
Pobre diabla lloras por
Poor devil you cry for
Un pobre diablo
A poor devil
Dime como te han
Tell me how you have
Ido las cosas después
Been doing after
De todo este tiempo
After all this time
Como les as hecho
How have you done
En la vida para comenzar
In life to begin
De nuevo si has cambiado
Again if you have changed
O todavía siguen igual
Or are you still the same
Tus sentimientos
Your feelings
Ese que alguien te contó que me han visto llorando
This one that someone told you that I've been seen crying
(Que me han visto llorando)
(That I've been seen crying)
No pudiste creerlo
You couldn't believe it
(No pudiste creerlo)
(You couldn't believe it)
Viniste a Comprobarlo...
You came to check it out...
(Dooooooooon)
(Dooooooooon)
Que aquel que un día te pidió por favor te marcharas,
He who one day asked you to leave, please,
Hoy daría hasta el alma,
Today would give his soul,
Porque tu regresaras.
Because you would come back.
Es de humanos el equivocarse y pedir perdón
It is human to make a mistake and ask for forgiveness
(Que a veces duele más aceptarlo)
(That sometimes it hurts more to accept it)
Pero creo que yo he cometido mi peor error,
But I think I have committed my worst mistake,
Ni juntando todas las tristezas de mi corazón...
Not even putting together all the sadness in my heart...
Había llorado así!
I had cried like this!
Había llorado así!
I had cried like this!
Había sufrido así
I had suffered like this
Había sufrido así
I had suffered like this
Siento que moriré sin ti
I feel like I will die without you
Estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
I am paying drop by drop for every tear of blood
Desde el día en que te vi partir...
Since the day I saw you leave...
Nunca jamás sentí tanto dolor,
I have never felt so much pain,
Es un puñal clavado aqui en mi corazón
It's a dagger stuck here in my heart
Que me desangra y me consume...
That bleeds me dry and consumes me...
Porque no tengo tu amor!
Because I don't have your love!
Siento que me estoy muriendo
I feel like I'm dying
Por la falta de tus besos
For the lack of your kisses
Nunca había llorado asi
I have never cried like this
Estoy pagando gota a gota cada lágrima de sangre
I am paying drop by drop for every tear of blood
Desde el día en que te partir...
Since the day I saw you leave...
(Eeeeeeeeee)
(Eeeeeeeeee)
(Dooon Dooon)
(Dooon Dooon)
Y ya no aguanto esta pena
And I can't take this pain anymore
Y así no puedo vivir,
And so I can't live,
Que así no se puede vivir
I can't live like this
Mi corazón sin
My heart without you
Mi corazón sin se que se va a morir,
My heart without you I know will die,
Vuelve, que el dolor me mata y no quiero perderte...
Come back, because the pain is killing me and I don't want to lose you...
Pobre diablo,
Poor devil,
Te han dicho que a me han visto
They have told you that I have been seen
En la calle vagando.
Wandering in the street.
Se juntaron los reparte paletas, papi.!
The popsicle delivery guys got together, daddy!





Writer(s): Víctor M. Ruíz, Victor Manuelle Ruiz, William Omar Landron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.