Paroles et traduction Victor Manuelle - Quisiera Inventar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Inventar
Хотел бы придумать
Yo
quisiera
inventar
una
forma
de
amar
Я
хотел
бы
придумать
новый
способ
любить,
Donde
el
llanto
y
la
pena
no
tengan
lugar
Где
слезам
и
печали
не
будет
места,
Donde
anide
la
calma
y
habite
la
paz
Где
гнездится
спокойствие
и
царит
мир.
Yo
quisiera
contigo
poderlo
intentar
Я
хотел
бы
с
тобой
это
попробовать.
Yo
quisiera
escapar
y
dejar
todo
atrás
Я
хотел
бы
сбежать
и
оставить
все
позади,
Volver
a
sentir
nuevas
ganas
de
amar
Вновь
почувствовать
желание
любить,
Un
mar
de
caricias
hoy
quiero
estrenar
Море
ласк
сегодня
хочу
открыть,
De
nuevos
momentos
te
quiero
llenar
Новыми
моментами
тебя
хочу
наполнить
Y
dejar
que
nuestras
almas
se
alimenten
И
позволить
нашим
душам
питаться
De
nuevas
emociones
que
nos
lleven
a
querer
así
Новыми
эмоциями,
которые
приведут
нас
к
такой
любви.
Quiero
inventar
una
manera
de
amar
para
ser
feliz
Хочу
придумать
способ
любить,
чтобы
быть
счастливым,
Que
no
conozca
la
tristeza,
desengaños
o
sufrir
Который
не
знает
грусти,
разочарований
или
страданий.
Siento
que
contigo
yo
la
puedo
conseguir
y
amarte
tanto
hasta
morir
Чувствую,
что
с
тобой
я
смогу
этого
достичь
и
любить
тебя
до
самой
смерти.
Una
manera
diferente
de
expresar
todo
el
amor
Необычный
способ
выразить
всю
любовь,
La
fórmula
de
besos
que
nos
deje
sin
control
Формулу
поцелуев,
которая
лишит
нас
контроля,
Dándole
más
vida
y
aliento
a
mi
corazón
que
está
cansado
de
sufrir
Даря
жизнь
и
дыхание
моему
сердцу,
уставшему
страдать
(Yo
quisiera
escapar
y
dejar
todo
atrás)
(Я
хотел
бы
сбежать
и
оставить
все
позади)
Volver
a
sentir
nuevas
ganas
de
amar
Вновь
почувствовать
желание
любить,
(Un
mar
de
caricias
hoy
quiero
estrenar)
(Море
ласк
сегодня
хочу
открыть)
De
nuevos
momentos
te
quiero
llenar
Новыми
моментами
тебя
хочу
наполнить.
(Yo
quisiera
escapar
y
dejar
todo
atrás)
(Я
хотел
бы
сбежать
и
оставить
все
позади)
Volver
a
sentir
nuevas
ganas
de
amar
Вновь
почувствовать
желание
любить,
(Un
mar
de
caricias
hoy
quiero
estrenar)
(Море
ласк
сегодня
хочу
открыть)
De
nuevos
momentos
te
quiero
llenar
Новыми
моментами
тебя
хочу
наполнить
Y
dejar
que
nuestras
almas
se
alimenten
И
позволить
нашим
душам
питаться
De
nuevas
emociones
que
nos
lleven
a
querer
así
Новыми
эмоциями,
которые
приведут
нас
к
такой
любви.
Quiero
inventar
una
manera
de
amar
para
ser
feliz
Хочу
придумать
способ
любить,
чтобы
быть
счастливым,
Que
no
conozca
la
tristeza,
desengaños
o
sufrir
Который
не
знает
грусти,
разочарований
или
страданий.
Siento
que
contigo
yo
la
puedo
conseguir
y
amarte
tanto
hasta
morir
Чувствую,
что
с
тобой
я
смогу
этого
достичь
и
любить
тебя
до
самой
смерти.
Una
manera
diferente
de
expresar
todo
el
amor
Необычный
способ
выразить
всю
любовь,
La
fórmula
de
besos
que
nos
deje
sin
control
Формулу
поцелуев,
которая
лишит
нас
контроля,
Dándole
más
vida
y
aliento
a
mi
corazón
que
está
cansado
de
sufrir
Даря
жизнь
и
дыхание
моему
сердцу,
уставшему
страдать
(Yo
quisiera
escapar
y
dejar
todo
atrás)
(Я
хотел
бы
сбежать
и
оставить
все
позади)
Volver
a
sentir
nuevas
ganas
de
amar
Вновь
почувствовать
желание
любить,
(Un
mar
de
caricias
hoy
quiero
estrenar)
(Море
ласк
сегодня
хочу
открыть)
De
nuevos
momentos
te
quiero
llenar
Новыми
моментами
тебя
хочу
наполнить.
(Yo
quisiera
escapar
y
dejar
todo
atrás)
(Я
хотел
бы
сбежать
и
оставить
все
позади)
Volver
a
sentir
nuevas
ganas
de
amar
Вновь
почувствовать
желание
любить,
(Un
mar
de
caricias
hoy
quiero
estrenar)
(Море
ласк
сегодня
хочу
открыть)
De
nuevos
momentos
te
quiero
llenar
Новыми
моментами
тебя
хочу
наполнить.
(Contigo,
inventar
una
manera
de
amar
diferente)
(С
тобой,
придумать
новый
способ
любить)
Una
manera
distinta
y
que
nos
envidie
la
gente
Необычный
способ,
которому
будут
завидовать
все.
(Contigo,
inventar
una
manera
de
amar
diferente)
(С
тобой,
придумать
новый
способ
любить)
Inventar
contigo
una
manera
y
conocer
contigo
mil
cosas
nuevas
Придумать
с
тобой
новый
способ
и
узнать
с
тобой
тысячу
новых
вещей.
(Contigo,
inventar
una
manera
de
amar
diferente)
(С
тобой,
придумать
новый
способ
любить)
Lo
voy
a
hacer
de
ahora
en
adelante
Я
сделаю
это
с
этого
момента.
Ya
voy
a
inventar
una
manera
Я
придумаю
новый
способ.
(Contigo,
inventar
una
manera
de
amar
diferente)
(С
тобой,
придумать
новый
способ
любить)
(Inventar
contigo)
y
descubrir
(Придумать
с
тобой)
и
открыть
(Descubrir
contigo)
un
mundo
desconocido
(Открыть
с
тобой)
неизведанный
мир
(Y
soñar
contigo)
donde
no
existan
tristezas
(И
мечтать
с
тобой)
где
нет
печали.
Tú
conmigo
y
yo
contigo
Ты
со
мной,
а
я
с
тобой.
(Inventar
contigo)
así
será
(Придумать
с
тобой)
так
и
будет.
(Descubrir
contigo)
porque
yo
voy
a
inventar
(Открыть
с
тобой)
потому
что
я
придумаю
(Inventar
una
manera
de
amar
diferente)
¿cómo?
(Придумать
новый
способ
любить)
как?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Javier Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.