Victor Manuelle - A Que Te Supo - traduction des paroles en allemand

A Que Te Supo - Victor Manuelletraduction en allemand




A Que Te Supo
Wie hat es dir geschmeckt
Sé,
Ich weiß,
Que las cosas con tu nuevo amor
Dass die Dinge mit deiner neuen Liebe
No te han ido muy bien
Dir nicht sehr gut gelaufen sind
Y hoy aferras a tu corazón al recuerdo de un ayer
Und heute klammerst du dein Herz an die Erinnerung an ein Gestern
Y que en las noches el desvelo
Und dass in den Nächten die Schlaflosigkeit
Trae a tu mente los recuerdos
Dir die Erinnerungen ins Gedächtnis ruft
De nuestro querer.
An unsere Liebe.
Se,
Ich weiß,
Que a pesar de todo tu has pensado
Dass du trotz allem daran gedacht hast
En volver.
Zurückzukommen.
Que has probado de mi propio trago y puedes comprender
Dass du meine eigene Medizin gekostet hast und jetzt verstehen kannst
Lo que he sufrido en este tiempo
Was ich in dieser Zeit gelitten habe
Sin un amor, sin un te quiero
Ohne Liebe, ohne ein "Ich liebe dich"
Tu lo sabes bien
Du weißt es gut
Dime,
Sag mir,
A que te supo la distancia?
Wie hat dir die Distanz geschmeckt?
A que te supo el ya no poder sentirte amada?
Wie hat es dir geschmeckt, dich nicht mehr geliebt fühlen zu können?
Con un vacío en el alma.
Mit einer Leere in der Seele.
Dime,
Sag mir,
A que te supo la nostalgia?
Wie hat dir die Nostalgie geschmeckt?
A que te supo el vivir sin ninguna esperanza?
Wie hat es dir geschmeckt, ohne jede Hoffnung zu leben?
Con esa soledad que mata
Mit dieser Einsamkeit, die tötet
Que te mata...
Die dich tötet...
Se,
Ich weiß,
Que a pesar de todo tu has pensado
Dass du trotz allem daran gedacht hast
En volver.
Zurückzukommen.
Que has probado de mi propio trago hoy puedes comprender
Dass du meine eigene Medizin gekostet hast und jetzt verstehen kannst
Lo que he sufrido en este tiempo
Was ich in dieser Zeit gelitten habe
Sin un amor, sin un te quiero
Ohne Liebe, ohne ein "Ich liebe dich"
Tu lo sabes bien
Du weißt es gut
Dime,
Sag mir,
A que te supo la distancia?
Wie hat dir die Distanz geschmeckt?
A que te supo el ya no poder sentirte amada?
Wie hat es dir geschmeckt, dich nicht mehr geliebt fühlen zu können?
Con un vacío en el alma.
Mit einer Leere in der Seele.
Dime,
Sag mir,
A que te supo la nostalgia?
Wie hat dir die Nostalgie geschmeckt?
A que te supo el vivir sin ninguna esperanza?
Wie hat es dir geschmeckt, ohne jede Hoffnung zu leben?
Con esa soledad que mata
Mit dieser Einsamkeit, die tötet
Que te mata...
Die dich tötet...
Dime a que te supo la distancia
Sag mir, wie dir die Distanz geschmeckt hat
A que te supo el dolor?
Wie hat dir der Schmerz geschmeckt?
Si has probado la nostalgia,
Wenn du die Nostalgie gekostet hast,
De la tristeza, su mal sabor.
Den bitteren Geschmack der Traurigkeit.
Dime a que te supo la distancia
Sag mir, wie dir die Distanz geschmeckt hat
A que te supo el dolor?
Wie hat dir der Schmerz geschmeckt?
Que sueñas con los momentos
Dass du von den Momenten träumst
Que un día compartimos los dos.
Die wir beide einst teilten.
Dime a que te supo la distancia
Sag mir, wie dir die Distanz geschmeckt hat
A que te supo el dolor?
Wie hat dir der Schmerz geschmeckt?
Y que sueñas que él te ame
Und dass du davon träumst, dass er dich liebt
Como un día lo hice yo!
Wie ich es einst tat!
A que te supo el dolor?
Wie hat dir der Schmerz geschmeckt?
Dime, a que te supo el dolor? Ay dime
Sag mir, wie hat dir der Schmerz geschmeckt? Oh sag mir
A que te supo el silencio
Wie hat dir die Stille geschmeckt
La pena y la soledad?
Der Kummer und die Einsamkeit?
Este vacío que mata
Diese Leere, die tötet
Y que perturba tu paz.
Und die deinen Frieden stört.
A que supo la nostalgia
Wie hat die Nostalgie geschmeckt
Que castiga sin piedad?
Die ohne Gnade bestraft?
No poder sentirte amada
Sich nicht geliebt fühlen zu können
Vivir sin una ilusión, vivir sin una esperanza.
Ohne eine Illusion zu leben, ohne eine Hoffnung zu leben.
Si te preocupas por mi,
Wenn du dich um mich sorgst,
Como por ti me preocupo,
Wie ich mich um dich sorge,
El dolor y la distancia,
Der Schmerz und die Distanz,
Amor dime a que te supo?
Liebe, sag mir, wie hat es dir geschmeckt?





Writer(s): Gil Francisco Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.