Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Que Te Supo
Wie hat es dir geschmeckt
Que
las
cosas
con
tu
nuevo
amor
Dass
die
Dinge
mit
deiner
neuen
Liebe
No
te
han
ido
muy
bien
Dir
nicht
sehr
gut
gelaufen
sind
Y
hoy
aferras
a
tu
corazón
al
recuerdo
de
un
ayer
Und
heute
klammerst
du
dein
Herz
an
die
Erinnerung
an
ein
Gestern
Y
que
en
las
noches
el
desvelo
Und
dass
in
den
Nächten
die
Schlaflosigkeit
Trae
a
tu
mente
los
recuerdos
Dir
die
Erinnerungen
ins
Gedächtnis
ruft
De
nuestro
querer.
An
unsere
Liebe.
Que
a
pesar
de
todo
tu
has
pensado
Dass
du
trotz
allem
daran
gedacht
hast
En
volver.
Zurückzukommen.
Que
has
probado
de
mi
propio
trago
y
puedes
comprender
Dass
du
meine
eigene
Medizin
gekostet
hast
und
jetzt
verstehen
kannst
Lo
que
he
sufrido
en
este
tiempo
Was
ich
in
dieser
Zeit
gelitten
habe
Sin
un
amor,
sin
un
te
quiero
Ohne
Liebe,
ohne
ein
"Ich
liebe
dich"
Tu
lo
sabes
bien
Du
weißt
es
gut
A
que
te
supo
la
distancia?
Wie
hat
dir
die
Distanz
geschmeckt?
A
que
te
supo
el
ya
no
poder
sentirte
amada?
Wie
hat
es
dir
geschmeckt,
dich
nicht
mehr
geliebt
fühlen
zu
können?
Con
un
vacío
en
el
alma.
Mit
einer
Leere
in
der
Seele.
A
que
te
supo
la
nostalgia?
Wie
hat
dir
die
Nostalgie
geschmeckt?
A
que
te
supo
el
vivir
sin
ninguna
esperanza?
Wie
hat
es
dir
geschmeckt,
ohne
jede
Hoffnung
zu
leben?
Con
esa
soledad
que
mata
Mit
dieser
Einsamkeit,
die
tötet
Que
te
mata...
Die
dich
tötet...
Que
a
pesar
de
todo
tu
has
pensado
Dass
du
trotz
allem
daran
gedacht
hast
En
volver.
Zurückzukommen.
Que
has
probado
de
mi
propio
trago
hoy
puedes
comprender
Dass
du
meine
eigene
Medizin
gekostet
hast
und
jetzt
verstehen
kannst
Lo
que
he
sufrido
en
este
tiempo
Was
ich
in
dieser
Zeit
gelitten
habe
Sin
un
amor,
sin
un
te
quiero
Ohne
Liebe,
ohne
ein
"Ich
liebe
dich"
Tu
lo
sabes
bien
Du
weißt
es
gut
A
que
te
supo
la
distancia?
Wie
hat
dir
die
Distanz
geschmeckt?
A
que
te
supo
el
ya
no
poder
sentirte
amada?
Wie
hat
es
dir
geschmeckt,
dich
nicht
mehr
geliebt
fühlen
zu
können?
Con
un
vacío
en
el
alma.
Mit
einer
Leere
in
der
Seele.
A
que
te
supo
la
nostalgia?
Wie
hat
dir
die
Nostalgie
geschmeckt?
A
que
te
supo
el
vivir
sin
ninguna
esperanza?
Wie
hat
es
dir
geschmeckt,
ohne
jede
Hoffnung
zu
leben?
Con
esa
soledad
que
mata
Mit
dieser
Einsamkeit,
die
tötet
Que
te
mata...
Die
dich
tötet...
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Sag
mir,
wie
dir
die
Distanz
geschmeckt
hat
A
que
te
supo
el
dolor?
Wie
hat
dir
der
Schmerz
geschmeckt?
Si
has
probado
la
nostalgia,
Wenn
du
die
Nostalgie
gekostet
hast,
De
la
tristeza,
su
mal
sabor.
Den
bitteren
Geschmack
der
Traurigkeit.
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Sag
mir,
wie
dir
die
Distanz
geschmeckt
hat
A
que
te
supo
el
dolor?
Wie
hat
dir
der
Schmerz
geschmeckt?
Que
sueñas
con
los
momentos
Dass
du
von
den
Momenten
träumst
Que
un
día
compartimos
los
dos.
Die
wir
beide
einst
teilten.
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Sag
mir,
wie
dir
die
Distanz
geschmeckt
hat
A
que
te
supo
el
dolor?
Wie
hat
dir
der
Schmerz
geschmeckt?
Y
que
sueñas
que
él
te
ame
Und
dass
du
davon
träumst,
dass
er
dich
liebt
Como
un
día
lo
hice
yo!
Wie
ich
es
einst
tat!
A
que
te
supo
el
dolor?
Wie
hat
dir
der
Schmerz
geschmeckt?
Dime,
a
que
te
supo
el
dolor?
Ay
dime
Sag
mir,
wie
hat
dir
der
Schmerz
geschmeckt?
Oh
sag
mir
A
que
te
supo
el
silencio
Wie
hat
dir
die
Stille
geschmeckt
La
pena
y
la
soledad?
Der
Kummer
und
die
Einsamkeit?
Este
vacío
que
mata
Diese
Leere,
die
tötet
Y
que
perturba
tu
paz.
Und
die
deinen
Frieden
stört.
A
que
supo
la
nostalgia
Wie
hat
die
Nostalgie
geschmeckt
Que
castiga
sin
piedad?
Die
ohne
Gnade
bestraft?
No
poder
sentirte
amada
Sich
nicht
geliebt
fühlen
zu
können
Vivir
sin
una
ilusión,
vivir
sin
una
esperanza.
Ohne
eine
Illusion
zu
leben,
ohne
eine
Hoffnung
zu
leben.
Si
te
preocupas
por
mi,
Wenn
du
dich
um
mich
sorgst,
Como
por
ti
me
preocupo,
Wie
ich
mich
um
dich
sorge,
El
dolor
y
la
distancia,
Der
Schmerz
und
die
Distanz,
Amor
dime
a
que
te
supo?
Liebe,
sag
mir,
wie
hat
es
dir
geschmeckt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gil Francisco Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.