Paroles et traduction Victor Manuelle - A Que Te Supo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Que Te Supo
What It's Like for You
Que
las
cosas
con
tu
nuevo
amor
That
things
with
your
new
love
No
te
han
ido
muy
bien
Haven't
been
going
very
well
Y
hoy
aferras
a
tu
corazón
al
recuerdo
de
un
ayer
And
today
you
cling
to
your
heart
to
the
memory
of
yesterday
Y
que
en
las
noches
el
desvelo
And
that
at
night
insomnia
Trae
a
tu
mente
los
recuerdos
Brings
to
your
mind
the
memories
De
nuestro
querer.
Of
our
love.
Que
a
pesar
de
todo
tu
has
pensado
That
in
spite
of
everything
you
have
thought
En
volver.
About
coming
back.
Que
has
probado
de
mi
propio
trago
y
puedes
comprender
That
you
have
tasted
my
own
drink
and
can
understand
Lo
que
he
sufrido
en
este
tiempo
What
I
have
suffered
during
this
time
Sin
un
amor,
sin
un
te
quiero
Without
a
love,
without
an
I
love
you
Tu
lo
sabes
bien
You
know
it
well
A
que
te
supo
la
distancia?
What
did
the
distance
taste
like
to
you?
A
que
te
supo
el
ya
no
poder
sentirte
amada?
What
did
it
taste
like
to
no
longer
feel
loved?
Con
un
vacío
en
el
alma.
With
a
void
in
the
soul.
A
que
te
supo
la
nostalgia?
What
did
nostalgia
taste
like?
A
que
te
supo
el
vivir
sin
ninguna
esperanza?
What
did
it
taste
like
to
live
without
any
hope?
Con
esa
soledad
que
mata
With
that
loneliness
that
kills
Que
te
mata...
That
kills
you...
Que
a
pesar
de
todo
tu
has
pensado
That
in
spite
of
everything
you
have
thought
En
volver.
About
coming
back.
Que
has
probado
de
mi
propio
trago
hoy
puedes
comprender
That
you
have
tasted
my
own
drink
today
you
can
understand
Lo
que
he
sufrido
en
este
tiempo
What
I
have
suffered
during
this
time
Sin
un
amor,
sin
un
te
quiero
Without
a
love,
without
an
I
love
you
Tu
lo
sabes
bien
You
know
it
well
A
que
te
supo
la
distancia?
What
did
the
distance
taste
like
to
you?
A
que
te
supo
el
ya
no
poder
sentirte
amada?
What
did
it
taste
like
to
no
longer
feel
loved?
Con
un
vacío
en
el
alma.
With
a
void
in
the
soul.
A
que
te
supo
la
nostalgia?
What
did
nostalgia
taste
like?
A
que
te
supo
el
vivir
sin
ninguna
esperanza?
What
did
it
taste
like
to
live
without
any
hope?
Con
esa
soledad
que
mata
With
that
loneliness
that
kills
Que
te
mata...
That
kills
you...
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Tell
me
what
the
distance
tasted
like
A
que
te
supo
el
dolor?
What
did
the
pain
taste
like?
Si
has
probado
la
nostalgia,
If
you've
tasted
nostalgia,
De
la
tristeza,
su
mal
sabor.
From
sadness,
its
bad
taste.
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Tell
me
what
the
distance
tasted
like
A
que
te
supo
el
dolor?
What
did
the
pain
taste
like?
Que
sueñas
con
los
momentos
That
you
dream
of
the
moments
Que
un
día
compartimos
los
dos.
That
we
shared
one
day.
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Tell
me
what
the
distance
tasted
like
A
que
te
supo
el
dolor?
What
did
the
pain
taste
like?
Y
que
sueñas
que
él
te
ame
And
that
you
dream
that
he
loves
you
Como
un
día
lo
hice
yo!
Like
I
did
one
day!
A
que
te
supo
el
dolor?
What
did
the
pain
taste
like?
Dime,
a
que
te
supo
el
dolor?
Ay
dime
Tell
me,
what
did
the
pain
taste
like?
Oh
tell
me
A
que
te
supo
el
silencio
What
did
the
silence
taste
like?
La
pena
y
la
soledad?
The
sorrow
and
the
loneliness?
Este
vacío
que
mata
This
emptiness
that
kills
Y
que
perturba
tu
paz.
And
that
disturbs
your
peace.
A
que
supo
la
nostalgia
What
did
nostalgia
taste
like
Que
castiga
sin
piedad?
That
punishes
without
mercy?
No
poder
sentirte
amada
Not
being
able
to
feel
loved
Vivir
sin
una
ilusión,
vivir
sin
una
esperanza.
Living
without
an
illusion,
living
without
a
hope.
Si
te
preocupas
por
mi,
If
you
worry
about
me,
Como
por
ti
me
preocupo,
As
I
worry
about
you,
El
dolor
y
la
distancia,
The
pain
and
the
distance,
Amor
dime
a
que
te
supo?
Love
tell
me
what
did
it
taste
like?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gil Francisco Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.