Paroles et traduction Victor Muñoz - Como Tarzan en las Ramas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Tarzan en las Ramas
Como Tarzan en las Ramas
Un
intento
más
se
desborda
en
mi
cabeza,
Another
attempt
overflows
my
head,
De
memoria
como
empieza
la
añoranza
de
este
amor.
By
heart,
that's
how
this
yearning
for
this
love
begins.
Pa'
acá
y
pa'
allá,
con
mi
mundo
en
sus
caderas.
Back
and
forth,
with
my
world
on
your
hips.
Cómo
amansar
a
esa
fiera
que
no
me
deja
ni
hablar.
How
to
tame
that
beast
that
won't
let
me
speak.
Ganar,
un
nuevo
intento
cuando
no
puedo
ni
hablar.
To
win,
a
new
try
when
I
can't
even
speak.
Ganar,
morir.
Tengo
un
nudo
en
la
garganta,
To
win,
to
die.
I
have
a
lump
in
my
throat,
Son
las
seis
de
la
mañana
y
no
he
podido
dormir,
dormir,
dormir.
It's
six
in
the
morning
and
I
haven't
been
able
to
sleep,
sleep,
sleep.
Y
aquí
me
tienes
como
Tarzán
en
las
ramas,
And
here
you
have
me
like
Tarzan
in
the
branches,
Que
con
un
grito
reclama
que
tú
eres
su
felicidad.
Who
with
a
cry
demands
that
you're
his
happiness.
¡Como
aprieta
este
corazón
amarrado!
How
this
tied-up
heart
squeezes!
¿Es
que
no
entiendes
que
a
tu
lado
se
libera
mi
ansiedad?
Don't
you
understand
that
beside
you
my
anxiety
is
released?
Y
por
favor
echa
el
orgullo
a
un
lado
y
devuélveme
la
vida;
And
please,
cast
pride
aside
and
give
me
back
my
life;
Devuélveme
la
paz.
Give
me
back
my
peace.
Sin
mera
traba
te
has
marchado
de
mi
lado,
Without
any
hindrance
you've
departed
from
my
side,
Sin
pensar
cuánto
he
penado
para
poderte
alcanzar.
Without
thinking
how
much
I've
suffered
to
be
able
to
reach
you.
Pero
tu
amor
ya
con
nada
se
conmueve.
But
your
love
is
no
longer
moved
by
anything.
Y
has
dejado
que
me
entierre
tu
silencio
e
impiedad
And
you've
allowed
your
silence
and
impiety
to
bury
me
Mas
yo,
no
tengo
opciones,
todas
van
detrás
de
ti,
amor.
But
I,
I
have
no
options,
all
go
after
you,
my
love.
Mas
tú,
llegará
el
día
en
que
te
quedes
sin
excusas
y
te
entregues
a
este
amor.
But
you,
the
day
will
come
when
you
run
out
of
excuses
and
give
yourself
to
this
love.
Y
aquí
me
tienes
como
Tarzán
en
las
ramas,
And
here
you
have
me
like
Tarzan
in
the
branches,
Que
con
un
grito
reclama
que
tú
eres
su
felicidad
Who
with
a
cry
demands
that
you're
his
happiness.
¡Como
aprieta
este
corazón
amarrado!
How
this
tied-up
heart
squeezes!
¿Es
que
no
entiendes
que
a
tu
lado
se
libera
mi
ansiedad?
Don't
you
understand
that
beside
you
my
anxiety
is
released?
Y
por
favor
echa
el
orgullo
a
un
lado
y
devuélveme
la
vida;
And
please,
cast
pride
aside
and
give
me
back
my
life;
Devuélveme
la
paz.
Give
me
back
my
peace.
Y
aquí
me
tienes
como
Tarzán
en
las
ramas,
And
here
you
have
me
like
Tarzan
in
the
branches,
Que
con
un
grito
reclama
que
tú
eres
su
felicidad
Who
with
a
cry
demands
that
you're
his
happiness.
¡Como
aprieta
este
corazón
amarrado!
How
this
tied-up
heart
squeezes!
¿Es
que
no
entiendes
que
a
tu
lado
se
libera
mi
ansiedad?
(Bis)
Don't
you
understand
that
beside
you
my
anxiety
is
released?
(Bis)
Devuélveme
la
paz...
Give
me
back
my
peace...
Devuélveme
la
paz.
Give
me
back
my
peace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Enrique Vargas Ruiz, Victor W Munoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.