Victor Muñoz - Como Tarzan en las Ramas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Victor Muñoz - Como Tarzan en las Ramas




Como Tarzan en las Ramas
Como Tarzan en las Ramas
Un intento más se desborda en mi cabeza,
Another attempt overflows my head,
De memoria como empieza la añoranza de este amor.
By heart, that's how this yearning for this love begins.
Pa' acá y pa' allá, con mi mundo en sus caderas.
Back and forth, with my world on your hips.
Cómo amansar a esa fiera que no me deja ni hablar.
How to tame that beast that won't let me speak.
Ganar, un nuevo intento cuando no puedo ni hablar.
To win, a new try when I can't even speak.
Ganar, morir. Tengo un nudo en la garganta,
To win, to die. I have a lump in my throat,
Son las seis de la mañana y no he podido dormir, dormir, dormir.
It's six in the morning and I haven't been able to sleep, sleep, sleep.
Y aquí me tienes como Tarzán en las ramas,
And here you have me like Tarzan in the branches,
Que con un grito reclama que eres su felicidad.
Who with a cry demands that you're his happiness.
¡Como aprieta este corazón amarrado!
How this tied-up heart squeezes!
¿Es que no entiendes que a tu lado se libera mi ansiedad?
Don't you understand that beside you my anxiety is released?
Y por favor echa el orgullo a un lado y devuélveme la vida;
And please, cast pride aside and give me back my life;
Devuélveme la paz.
Give me back my peace.
Sin mera traba te has marchado de mi lado,
Without any hindrance you've departed from my side,
Sin pensar cuánto he penado para poderte alcanzar.
Without thinking how much I've suffered to be able to reach you.
Pero tu amor ya con nada se conmueve.
But your love is no longer moved by anything.
Y has dejado que me entierre tu silencio e impiedad
And you've allowed your silence and impiety to bury me
Mas yo, no tengo opciones, todas van detrás de ti, amor.
But I, I have no options, all go after you, my love.
Mas tú, llegará el día en que te quedes sin excusas y te entregues a este amor.
But you, the day will come when you run out of excuses and give yourself to this love.
¡Ay amor!
Oh, my love!
Y aquí me tienes como Tarzán en las ramas,
And here you have me like Tarzan in the branches,
Que con un grito reclama que eres su felicidad
Who with a cry demands that you're his happiness.
¡Como aprieta este corazón amarrado!
How this tied-up heart squeezes!
¿Es que no entiendes que a tu lado se libera mi ansiedad?
Don't you understand that beside you my anxiety is released?
Y por favor echa el orgullo a un lado y devuélveme la vida;
And please, cast pride aside and give me back my life;
Devuélveme la paz.
Give me back my peace.
Y aquí me tienes como Tarzán en las ramas,
And here you have me like Tarzan in the branches,
Que con un grito reclama que eres su felicidad
Who with a cry demands that you're his happiness.
¡Como aprieta este corazón amarrado!
How this tied-up heart squeezes!
¿Es que no entiendes que a tu lado se libera mi ansiedad? (Bis)
Don't you understand that beside you my anxiety is released? (Bis)
Devuélveme la paz...
Give me back my peace...
Devuélveme la paz.
Give me back my peace.





Writer(s): Pedro Enrique Vargas Ruiz, Victor W Munoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.