Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigue Adelante
Mach weiter
Las
personas
van
y
vienen,
cuida
a
muerte
de
tu
gente
Leute
kommen
und
gehen,
beschütze
deine
Leute
bis
zum
Tod
No
me
siento
diferente
Ich
fühle
mich
nicht
anders
Superamos
tiempos
malos
que
nos
hicieron
más
fuertes
Wir
haben
schlechte
Zeiten
überwunden,
die
uns
stärker
gemacht
haben
Convivimos
como
hermanos
Wir
leben
zusammen
wie
Brüder
Prometimos
no
cambiar,
pero
hemos
cambiado
Wir
versprachen,
uns
nicht
zu
ändern,
aber
wir
haben
uns
geändert
Orgulloso
de
todo
lo
que
hago
Stolz
auf
alles,
was
ich
tue
Vivimos
el
presente
sin
pensar
en
el
pasado
Wir
leben
die
Gegenwart,
ohne
an
die
Vergangenheit
zu
denken
Ando
con
los
pies
descalzos
sobre
el
fuego
Ich
laufe
barfuß
über
Feuer
Lo
que
tengas
que
hacer
hazlo
no
lo
dejes
para
luego
Was
du
tun
musst,
tu
es,
schieb
es
nicht
auf
später
Dedicado
a
aquellos
que
se
fueron
Gewidmet
denen,
die
gegangen
sind
Que
viajaron
fuera
pa′
cumplir
un
sueño
Die
weggereist
sind,
um
einen
Traum
zu
erfüllen
Lejos
de
lo
que
ya
fue
queda
el
recuerdo
Weit
entfernt
von
dem,
was
war,
bleibt
die
Erinnerung
Aquellos
tiempos
no
van
a
volver,
bro
Jene
Zeiten
werden
nicht
zurückkommen,
Bro
Demasiado
tiempo
pa'
retroceder
Zu
viel
Zeit,
um
zurückzugehen
Demasiado
tarde
pa′
pensar
en
el
ayer
Zu
spät,
um
an
gestern
zu
denken
Yo
vivo
en
mis
sueños
no
quiero
verme
despierto
Ich
lebe
in
meinen
Träumen,
ich
will
mich
nicht
wach
sehen
Yo
vivo
en
mis
sueños
no
quiero
verme
despierto
Ich
lebe
in
meinen
Träumen,
ich
will
mich
nicht
wach
sehen
Si
vives
en
el
paro,
te
sientes
raro
Wenn
du
arbeitslos
bist,
fühlst
du
dich
komisch
La
puta
tempestad
que
no
te
deja
ver
el
faro
Der
verdammte
Sturm,
der
dich
den
Leuchtturm
nicht
sehen
lässt
Va
pa'
ti,
te
la
dedico
Das
ist
für
dich,
ich
widme
es
dir
Por
la
igualdad
entre
el
hombre
y
la
mujer,
te
sientas
chica
o
chico
Für
die
Gleichheit
zwischen
Mann
und
Frau,
egal
ob
du
dich
als
Mädchen
oder
Junge
fühlst
Por
la
paz,
no
a
la
guerra
Für
den
Frieden,
nein
zum
Krieg
Y
que
algún
día
sea
si
en
toda
la
faz
de
esta
maldita
tierra
Und
dass
es
eines
Tages
so
sein
möge
auf
dem
ganzen
Antlitz
dieser
verdammten
Erde
Por
solidaridad,
no
seas
apático
Für
Solidarität,
sei
nicht
apathisch
Paso
las
noches
en
vela,
tío
no
seas
un
lunático
Ich
verbringe
die
Nächte
wach,
Alter,
sei
kein
Verrückter
Están
pintando
todo
de
color
tristeza
Sie
malen
alles
in
der
Farbe
der
Traurigkeit
El
mundo
es
una
esfera,
nunca
encajaron
las
piezas
Die
Welt
ist
eine
Kugel,
die
Teile
passten
nie
zusammen
Pues
que
esperas,
lo
mismo
pasa
en
tu
cabeza
Nun,
was
erwartest
du,
dasselbe
passiert
in
deinem
Kopf
La
tercera
guerra
mundial
y
final
ya
empieza
Der
dritte
und
letzte
Weltkrieg
beginnt
bereits
Occidente
tío,
esta
presa
del
pánico
Der
Westen,
Alter,
ist
in
Panik
gefangen
Mira
la
cuenta
corriente
del
estado
islámico
Schau
auf
das
Konto
des
Islamischen
Staates
Política,
camisas
bien
planchas
en
metálico
Politik,
gut
gebügelte
Hemden
in
bar
Religión,
devotos,
ideatos
tan
fanáticos
Religion,
Gläubige,
so
fanatische
Ideen
Yo
vivo
en
mis
sueños
no
quiero
verme
despierto
Ich
lebe
in
meinen
Träumen,
ich
will
mich
nicht
wach
sehen
Yo
vivo
en
mis
sueños
no
quiero
verme
despierto
Ich
lebe
in
meinen
Träumen,
ich
will
mich
nicht
wach
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Perez Garcia, Adrian Sauco Canete, Victor Villegas Garcia
Album
Origenes
date de sortie
15-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.