Victor Xamã feat. Nic Dias - Calor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Victor Xamã feat. Nic Dias - Calor




Calor
Heat
Pro Brasil o Norte é invisível
To Brazil, the North is invisible
Passeio pra gringo
A tourist trap for foreigners
Parquinho pro crime
A playground for crime
Artistas brigando entre si
Artists fighting amongst themselves
Cegos não percebem o real enemy, oh
Blind to the real enemy, oh
Cegos não percebem o real enemy, oh
Blind to the real enemy, oh
Cegos não percebem não, oh
Blind, they don't see, oh
Pro Brasil o Norte é invisível
To Brazil, the North is invisible
Passeio pra gringo
A tourist trap for foreigners
Parquinho pro crime
A playground for crime
Cegos não percebem o real enemy
Blind to the real enemy
Cegos não percebem o real enemy
Blind to the real enemy
Cegos não percebem, oh
Blind, they don't see, oh
Pro Brasil o Norte é invisível
To Brazil, the North is invisible
Passeio pra gringo
A tourist trap for foreigners
Parquinho pro crime
A playground for crime
Cegos não percebem não, oh
Blind, they don't see, oh
V Xamã louco, quem és tu que diagnostica?
V Xamã's crazy, who are you to diagnose?
As ruas da proximidade me lembram a Guernica
The streets around me remind me of Guernica
Rima como as minhas poucas mentеs fabricam
Few minds can craft rhymes like mine
Os manos balançam a cabeça no sinal positivo
My brothers nod their heads in agreement
Levaram meus еscritos a sério
They took my writings seriously
No meu caderno um raro minério
My notebook holds a rare ore
Um colapso no mundo moderno
A collapse in the modern world
Morrer é parecido com trocar de CEP
Dying is like changing your zip code
Deuses falam comigo nas entrelinhas dos raps
Gods speak to me between the lines of my raps
Não estou sendo convencido
I'm not being convinced
Ei, não serei breve
Hey, I won't be brief
Estou apenas começando
I'm just getting started
estou te convencendo
I'm only convincing you
Antes que o mundo quebre
Before the world breaks
Quem se atreve a se desdobrar pra que a semana prospere?
Who dares to unfold themselves for the week to prosper?
Buscando sentido pro que ando sentindo
Searching for meaning in what I'm feeling
O aperto de mão pode ser o bote da víbora
A handshake can be a viper's bite
Na verdade, a cidade é uma estante de livros
Truth is, the city is a bookshelf
Com histórias não lidas, não ouvidas, desde o princípio
With stories unread, unheard, since the beginning
Rapidamente procria mentira
Lies quickly breed
Furtaram minha inocência esse mundo é um larápio
They stole my innocence, this world is a thief
Uma dúvida me tira: Tem ilusão no cardápio?
A doubt removes me: Is there illusion on the menu?
Fica de bico calado lábios no abiu
Stay silent, lips on the abiu
Pés no abismo
Feet in the abyss
Distante desse eurocentrismo
Distant from this Eurocentrism
Que aprisiona o indivíduo
That imprisons the individual
Na sala de vidro
In the glass room
Que aprisiona o indivíduo
That imprisons the individual
No incompressível
In the incompressible
Na prisão de carne e osso habita um mostro invisível
In the prison of flesh and bone lives an invisible monster
Pro Brasil o Norte é invisível
To Brazil, the North is invisible
Passeio pra gringo
A tourist trap for foreigners
Parquinho pro crime
A playground for crime
Cegos não percebem o real enemy
Blind to the real enemy
Cegos não percebem o real enemy
Blind to the real enemy
Cegos não percebem, oh
Blind, they don't see, oh
Pro Brasil o Norte é invisível
To Brazil, the North is invisible
Passeio pra gringo
A tourist trap for foreigners
Parquinho pro crime
A playground for crime
Cegos não percebem não, oh
Blind, they don't see, oh
VXamã em que dia cheguei
VXamã, what day did I arrive?
Me mataram de novo e eu nem senti as bala
They killed me again and I didn't even feel the bullets
O corpo de mais um preto jogado na vala
The body of another black man thrown in the ditch
Camburão, mundo moderno me lembra a senzala
Police van, the modern world reminds me of the slave quarters
Roubaram minha humanidade e ainda me pedem calma?
They stole my humanity and still ask me to be calm?
Geladeira vazia, céu sangrou naquele dia
Empty fridge, the sky bled that day
Eu e ela no mundo, as lágrima escorria
Me and her in the world, tears streaming down
O peso de uma vida que nós sabia
The weight of a life that only we knew
Ombros com dores demais, ela sentia
Shoulders with too much pain, only she felt it
Preto ta fazendo dinheiro, é mercado negro
Black man making money, it's the black market
derrotei o mundo, nego, eu não sinto medo
I've already defeated the world, man, I don't feel fear
Mataram meus irmão por ter nascido preto
They killed my brothers just for being born black
Não sinto pena desses verme, não tenho respeito
I don't feel sorry for these worms, I have no respect
Acha que bater em mulher fazendo teu nome
Think hitting a woman is making your name
Filha da puta, eu sou mais mulher que muito homem
Son of a bitch, I'm more of a woman than many men
Correndo maratona e nem sou atleta
Running a marathon and I'm not even an athlete
Tipo o pretinho na bike fugindo dos pela
Like the black boy on the bike running from the cops
Pois avisa sua mãe que eu lamento o choro
Well, tell your mother I'm sorry for the crying
Nós ta cobrando o que cês deve e eu quero tudo em dobro
We're collecting what you owe and I want everything double
Meu inimigo é o estado, não boy emocionado
My enemy is the state, not an emotional boy
num encosta na minha pele, brilha tipo placo
Just don't touch my skin, it shines like a plaque
Esquerda de boy, caviar e beck
Boy's left, caviar and weed
Enquanto a pele preta é alvo dos moleques
While black skin is the target of the kids
Dor de séculos, não cabe num sarau, mãe
Centuries of pain, it doesn't fit in a soiree, mom
Eu na Vogue e não na página policial
I'm in Vogue, not on the police page
Pro Brasil o Norte é invisível
To Brazil, the North is invisible
Passeio pra gringo
A tourist trap for foreigners
Parquinho pro crime
A playground for crime
Cegos não percebem o real enemy
Blind to the real enemy
Cegos não percebem o real enemy
Blind to the real enemy
Cegos não percebem, oh
Blind, they don't see, oh
Pro Brasil o Norte é invisível
To Brazil, the North is invisible
Passeio pra gringo
A tourist trap for foreigners
Parquinho pro crime
A playground for crime
Cegos não percebem, não
Blind, they don't see, no
Uoh
Uoh





Victor Xamã feat. Nic Dias - Calor
Album
Calor
date de sortie
19-02-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.