Paroles et traduction Victor Xamã feat. Ian Lecter - Rupturas Internas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rupturas Internas
Internal Ruptures
Capturou,
abri
os
olhos
liguei
o
interruptor
Captured,
I
opened
my
eyes,
flipped
the
switch
on
As
vozes
na
minha
mente
ecoam
mais
alto
The
voices
in
my
mind
echo
louder
Que
o
ronco
de
um
trator
Than
the
roar
of
a
tractor
Bom
pastor
não
sou
apenas
um
louco
cantor
No
good
shepherd,
just
a
crazy
singer
Homem
mutante
melhorado
com
radar
contra
impostor
Mutant
man,
upgraded
with
a
radar
against
impostors
Mas
só
que
quem
flagrou,
já
flagrei
But
the
one
who
caught,
I've
already
caught
Fui
me
lancei,
na
escuridão
andei
I
launched
myself,
walked
in
the
darkness
Uma
voz
flertando
comigo
eu
só
fui
direto
passei
A
voice
flirting
with
me,
I
just
went
straight
ahead
A
noite
soa
o
ranger
dos
dentes
na
volta
quando
estava
lá
vi
The
night
sounds
the
gnashing
of
teeth
on
the
way
back
when
I
was
there,
I
saw
Que
não
foi
ideia
consciente,
armado
até
a
mente
That
it
wasn't
a
conscious
idea,
armed
to
the
mind
Louco
preto
iminente
berrava
pra
mim
aquela
voz:
Crazy
black
imminent,
that
voice
yelled
at
me:
"Sabe
de
nada,
inocente"
"You
know
nothing,
innocent"
Seres
doentes
hoje
o
céu
baixou
tá
mais
perto
e
crescente
Sick
beings,
today
the
sky
lowered,
it's
closer
and
growing
À
espera
de
um
milagre
"Coffey",
Foda
quem
só
fode
a
gente
Waiting
for
a
miracle
"Coffey",
Fuck
those
who
only
fuck
us
Envergando
mente
Lecter
chapado,
vivo
num
covil
de
ratos
Wearing
a
Lecter
mind,
high,
living
in
a
den
of
rats
Antes
de
cantar
os
mitos
busquei
dar
um
zoom
nos
fatos
Before
singing
the
myths,
I
sought
to
zoom
in
on
the
facts
Meu
ultimato,
holocausto,
nadamos
contra
a
correnteza
My
ultimatum,
holocaust,
we
swim
against
the
current
Manaus
império
onde
habitam
frascos
que
só
exalam
incerteza
Manaus
empire
where
flasks
inhabit
that
only
exhale
uncertainty
Quando
a
noite
chega
Deus
desliga
o
interruptor
When
night
comes,
God
turns
off
the
switch
Aí
que
o
caos
é
ininterrupto
That's
when
chaos
is
uninterrupted
Rupturas
dentro
de
ti
Ruptures
within
you
Rachaduras
dentro
de
mim
Cracks
within
me
Quando
a
noite
chega
Deus
desliga
o
interruptor
When
night
comes,
God
turns
off
the
switch
Aí
que
o
caos
é
ininterrupto
That's
when
chaos
is
uninterrupted
Rupturas
dentro
de
ti
Ruptures
within
you
Rachaduras
dentro
de
mim
Cracks
within
me
O
violar
do
inviolável
quando
a
noite
chega
The
violation
of
the
inviolable
when
night
comes
Nessas
esquinas
as
químicas
mais
loucas
nascem
In
these
corners,
the
craziest
chemicals
are
born
E
o
medo
pode
ser
tua
melhor
defesa
And
fear
may
be
your
best
defense
Mas
a
raiva
engatilhada
é
o
mais
rápido
ataque
But
cocked
anger
is
the
fastest
attack
A
luz
do
luar
te
invade,
Lugares
significados
The
moonlight
invades
you,
Meaningful
places
Poucos
perdem
seu
precioso
tempo
Tentando
decifrá-los
Few
waste
their
precious
time
Trying
to
decipher
them
Olhos
fixos
no
crucifixo
liso
envernizado
Eyes
fixed
on
the
smooth
varnished
crucifix
Veja
meu
reflexo
no
espelho
quebrado
e
desgastado,
mano
See
my
reflection
in
the
broken
and
worn
mirror,
bro
Foi
embora
energia?
Não!
mas
a
vela
queimava
no
pires
Did
the
power
go
out?
No!
but
the
candle
burned
in
the
saucer
Te
ensinaram
a
viver
o
desastre
antes
mesmo
das
cores
do
arco-íris
They
taught
you
to
live
the
disaster
even
before
the
colors
of
the
rainbow
Essas
almas
perdidas
não
vão
parar
na
mão
de
Osíris
These
lost
souls
will
not
end
up
in
the
hands
of
Osiris
Às
vezes
a
palavra
machuca
mais
que
um
tiro
Sometimes
words
hurt
more
than
a
bullet
Então
não
as
mire
em
mim
So
don't
aim
them
at
me
Não
as
tire
aqui
Don't
take
them
here
Não
as
mire
em
mim,
jhow
Don't
aim
them
at
me,
jhow
Quando
a
noite
chega
Deus
desliga
o
interruptor
When
night
comes,
God
turns
off
the
switch
Aí
que
o
caos
é
ininterrupto
That's
when
chaos
is
uninterrupted
Rupturas
dentro
de
ti
Ruptures
within
you
Rachaduras
dentro
de
mim
Cracks
within
me
Quando
a
noite
chega
Deus
desliga
o
interruptor
When
night
comes,
God
turns
off
the
switch
Aí
que
o
caos
é
ininterrupto
That's
when
chaos
is
uninterrupted
Rupturas
dentro
de
ti
Ruptures
within
you
Rachaduras
dentro
de
mim
Cracks
within
me
Rupturas
são
reflexão
gerada
por
mazelas?
Are
ruptures
a
reflection
generated
by
woes?
Não
escuridão
No
darkness
No
escuro
me
lancei,
do
caminho
não
desviei
In
the
dark
I
launched
myself,
I
didn't
stray
from
the
path
Em
pedras
já
tropecei
mas
só
sei
que
andei
I've
stumbled
on
stones,
but
I
only
know
that
I
walked
Rupturas
são
reflexão
gerada
por
mazelas?
Are
ruptures
a
reflection
generated
by
woes?
Não
escuridão
No
darkness
No
escuro
me
lancei,
do
caminho
não
desviei
In
the
dark
I
launched
myself,
I
didn't
stray
from
the
path
Em
pedras
já
tropecei,
mas
só
sei
que
andei
I've
stumbled
on
stones,
but
I
only
know
that
I
walked
Só
sei
que
andei
I
only
know
that
I
walked
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Lecter, Victor Xamã
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.