Paroles et traduction Victor Xamã feat. Ian Lecter - Rupturas Internas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rupturas Internas
Внутренние разломы
Capturou,
abri
os
olhos
liguei
o
interruptor
Захватило,
открыл
глаза,
включил
выключатель,
As
vozes
na
minha
mente
ecoam
mais
alto
Голоса
в
моей
голове
эхом
отдаются
громче,
Que
o
ronco
de
um
trator
Чем
рычание
трактора.
Bom
pastor
não
sou
apenas
um
louco
cantor
Добрый
пастырь,
я
не
просто
безумный
певец,
Homem
mutante
melhorado
com
radar
contra
impostor
Человек-мутант,
улучшенный
радаром
против
самозванца.
Mas
só
que
quem
flagrou,
já
flagrei
Но
только
тот,
кто
заметил,
я
уже
заметил,
Fui
me
lancei,
na
escuridão
andei
Я
бросился,
во
тьме
шел,
Uma
voz
flertando
comigo
eu
só
fui
direto
passei
Голос
флиртовал
со
мной,
я
просто
прошел
мимо.
A
noite
soa
o
ranger
dos
dentes
na
volta
quando
estava
lá
vi
Ночью
слышен
скрежет
зубов,
когда
вернулся,
увидел
там,
Que
não
foi
ideia
consciente,
armado
até
a
mente
Что
это
не
было
осознанной
идеей,
вооруженный
до
зубов,
Louco
preto
iminente
berrava
pra
mim
aquela
voz:
Безумный
черный,
неминуемый,
кричал
мне
тот
голос:
"Sabe
de
nada,
inocente"
"Ничего
ты
не
знаешь,
невинный".
Seres
doentes
hoje
o
céu
baixou
tá
mais
perto
e
crescente
Больные
существа,
сегодня
небо
опустилось,
ближе
и
растущее,
À
espera
de
um
milagre
"Coffey",
Foda
quem
só
fode
a
gente
В
ожидании
чуда,
"Коффи",
к
черту
тех,
кто
нас
только
трахает.
Envergando
mente
Lecter
chapado,
vivo
num
covil
de
ratos
Искажая
разум,
Лектер
обкуренный,
живу
в
крысином
гнезде,
Antes
de
cantar
os
mitos
busquei
dar
um
zoom
nos
fatos
Прежде
чем
петь
мифы,
я
попытался
увеличить
факты.
Meu
ultimato,
holocausto,
nadamos
contra
a
correnteza
Мой
ультиматум,
холокост,
плывем
против
течения,
Manaus
império
onde
habitam
frascos
que
só
exalam
incerteza
Манаус,
империя,
где
обитают
пузырьки,
источающие
только
неуверенность.
Quando
a
noite
chega
Deus
desliga
o
interruptor
Когда
наступает
ночь,
Бог
выключает
выключатель,
Aí
que
o
caos
é
ininterrupto
И
тогда
хаос
непрерывен.
Rupturas
dentro
de
ti
Разрывы
внутри
тебя,
Rachaduras
dentro
de
mim
Трещины
внутри
меня.
Quando
a
noite
chega
Deus
desliga
o
interruptor
Когда
наступает
ночь,
Бог
выключает
выключатель,
Aí
que
o
caos
é
ininterrupto
И
тогда
хаос
непрерывен.
Rupturas
dentro
de
ti
Разрывы
внутри
тебя,
Rachaduras
dentro
de
mim
Трещины
внутри
меня.
O
violar
do
inviolável
quando
a
noite
chega
Нарушение
нерушимого,
когда
наступает
ночь,
Nessas
esquinas
as
químicas
mais
loucas
nascem
На
этих
улицах
рождаются
самые
безумные
химические
вещества,
E
o
medo
pode
ser
tua
melhor
defesa
И
страх
может
быть
твоей
лучшей
защитой,
Mas
a
raiva
engatilhada
é
o
mais
rápido
ataque
Но
взведенная
ярость
— самая
быстрая
атака.
A
luz
do
luar
te
invade,
Lugares
significados
Свет
луны
вторгается
в
тебя,
знаковые
места,
Poucos
perdem
seu
precioso
tempo
Tentando
decifrá-los
Немногие
тратят
свое
драгоценное
время,
пытаясь
их
расшифровать.
Olhos
fixos
no
crucifixo
liso
envernizado
Глаза,
устремленные
на
гладкое
лакированное
распятие,
Veja
meu
reflexo
no
espelho
quebrado
e
desgastado,
mano
Посмотри
на
мое
отражение
в
разбитом
и
изношенном
зеркале,
брат.
Foi
embora
energia?
Não!
mas
a
vela
queimava
no
pires
Пропало
электричество?
Нет!
Но
свеча
горела
на
блюдце,
Te
ensinaram
a
viver
o
desastre
antes
mesmo
das
cores
do
arco-íris
Тебя
научили
жить
в
катастрофе
еще
до
цветов
радуги.
Essas
almas
perdidas
não
vão
parar
na
mão
de
Osíris
Эти
потерянные
души
не
остановятся
в
руках
Осириса,
Às
vezes
a
palavra
machuca
mais
que
um
tiro
Иногда
слово
ранит
сильнее
пули,
Então
não
as
mire
em
mim
Так
что
не
целься
ими
в
меня,
Não
as
tire
aqui
Не
вынимай
их
здесь,
Não
as
mire
em
mim,
jhow
Не
целься
ими
в
меня,
бро.
Quando
a
noite
chega
Deus
desliga
o
interruptor
Когда
наступает
ночь,
Бог
выключает
выключатель,
Aí
que
o
caos
é
ininterrupto
И
тогда
хаос
непрерывен.
Rupturas
dentro
de
ti
Разрывы
внутри
тебя,
Rachaduras
dentro
de
mim
Трещины
внутри
меня.
Quando
a
noite
chega
Deus
desliga
o
interruptor
Когда
наступает
ночь,
Бог
выключает
выключатель,
Aí
que
o
caos
é
ininterrupto
И
тогда
хаос
непрерывен.
Rupturas
dentro
de
ti
Разрывы
внутри
тебя,
Rachaduras
dentro
de
mim
Трещины
внутри
меня.
Rupturas
são
reflexão
gerada
por
mazelas?
Разрывы
— это
отражение,
порожденное
недугами?
No
escuro
me
lancei,
do
caminho
não
desviei
Во
тьму
я
бросился,
с
пути
не
сбился,
Em
pedras
já
tropecei
mas
só
sei
que
andei
О
камни
спотыкался,
но
знаю
лишь,
что
шел.
Rupturas
são
reflexão
gerada
por
mazelas?
Разрывы
— это
отражение,
порожденное
недугами?
No
escuro
me
lancei,
do
caminho
não
desviei
Во
тьму
я
бросился,
с
пути
не
сбился,
Em
pedras
já
tropecei,
mas
só
sei
que
andei
О
камни
спотыкался,
но
знаю
лишь,
что
шел.
Só
sei
que
andei
Знаю
лишь,
что
шел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Lecter, Victor Xamã
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.