Victoria Abril - Bidonville - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Victoria Abril - Bidonville




Bidonville
Бидонвиль
(Reprise d'une chanson de Claude Nougaro)
(Кавер на песню Клода Нугаро)
Regarde-la ma ville
Взгляни на мой город,
Elle s'appelle Bidon
Его зовут Бидон,
Bidon Bidon bidonville
Бидон, Бидон, бидонвиль,
Vivre là-dedans c'est coton
Жить здесь нелёгкая доля.
Les filles qui ont la peau douce
Девушки с нежной кожей
La vendent pour manger
Продаются, чтобы поесть,
Dans les chambres l'herbe pousse
В комнатах трава растёт,
Pour y dormir faut se pousser
Чтобы уснуть, надо потесниться.
Les gosses jouent mais le ballon
Дети играют, но мяч
C'est une boîte de sardines Bidon
Это банка из-под сардин, Бидон.
Donne-moi ta main camarade
Дай мне руку, товарищ,
Toi qui viens d'un pays
Ты, кто пришёл из страны,
les hommes sont beaux
Где мужчины красивы,
Donne-moi ta main camarade
Дай мне руку, товарищ,
J'ai cinq doigts moi aussi
У меня тоже пять пальцев,
On peut se croire égaux
Мы можем считать себя равными.
Regarde-la ma ville
Взгляни на мой город,
Elle s'appelle Bidon
Его зовут Бидон,
Bidon Bidon bidonville
Бидон, Бидон, бидонвиль,
Me tailler d'ici à quoi bon
Смываться отсюда, к чему?
Pourquoi veux-tu que je me perde
Зачем мне теряться
Dans tes cités à quoi ça sert
В твоих городах, какой в этом смысл?
Je verrais toujours de la merde
Я всё равно буду видеть дерьмо,
Même dans le bleu de la mer
Даже в синеве моря.
Je dormirais sur des millions
Я буду спать на миллионах,
Je reverrais toujours toujours Bidon
Но всё равно буду видеть Бидон.
Donne-moi ta main camarade
Дай мне руку, товарищ,
Toi qui viens d'un pays
Ты, кто пришёл из страны,
les hommes sont beaux
Где мужчины красивы,
Donne-moi ta main camarade
Дай мне руку, товарищ,
J'ai cinq doigts moi aussi
У меня тоже пять пальцев,
On peut se croire égaux
Мы можем считать себя равными.
Serre-moi la main camarade
Сожми мою руку, товарищ,
Je te dis au revoir
Я говорю тебе до свидания,
Je te dis à bientôt
Я говорю тебе до скорой встречи.
Bientôt bientôt
Скоро, скоро
On pourra se parler camarade.
Мы сможем поговорить, товарищ.
Bientôt bientôt
Скоро, скоро
On pourra s'embrasser camarade.
Мы сможем обняться, товарищ.
Bientôt bientôt
Скоро, скоро
Les oiseaux les jardins les cascades
Птицы, сады, водопады,
Bientôt bientôt
Скоро, скоро
Le soleil dansera camarade
Солнце будет танцевать, товарищ.
Bientôt bientôt
Скоро, скоро
Je t'attends je t'attends camarade
Я жду тебя, я жду тебя, товарищ.





Writer(s): Claude Nougaro, Baden Powell De Aquino, Ray Gilbert, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.