Paroles et traduction Victoria Abril - Bidonville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Reprise
d'une
chanson
de
Claude
Nougaro)
(Кавер
на
песню
Клода
Нугаро)
Regarde-la
ma
ville
Взгляни
на
мой
город,
Elle
s'appelle
Bidon
Его
зовут
Бидон,
Bidon
Bidon
bidonville
Бидон,
Бидон,
бидонвиль,
Vivre
là-dedans
c'est
coton
Жить
здесь
– нелёгкая
доля.
Les
filles
qui
ont
la
peau
douce
Девушки
с
нежной
кожей
La
vendent
pour
manger
Продаются,
чтобы
поесть,
Dans
les
chambres
l'herbe
pousse
В
комнатах
трава
растёт,
Pour
y
dormir
faut
se
pousser
Чтобы
уснуть,
надо
потесниться.
Les
gosses
jouent
mais
le
ballon
Дети
играют,
но
мяч
C'est
une
boîte
de
sardines
Bidon
Это
банка
из-под
сардин,
Бидон.
Donne-moi
ta
main
camarade
Дай
мне
руку,
товарищ,
Toi
qui
viens
d'un
pays
Ты,
кто
пришёл
из
страны,
Où
les
hommes
sont
beaux
Где
мужчины
красивы,
Donne-moi
ta
main
camarade
Дай
мне
руку,
товарищ,
J'ai
cinq
doigts
moi
aussi
У
меня
тоже
пять
пальцев,
On
peut
se
croire
égaux
Мы
можем
считать
себя
равными.
Regarde-la
ma
ville
Взгляни
на
мой
город,
Elle
s'appelle
Bidon
Его
зовут
Бидон,
Bidon
Bidon
bidonville
Бидон,
Бидон,
бидонвиль,
Me
tailler
d'ici
à
quoi
bon
Смываться
отсюда,
к
чему?
Pourquoi
veux-tu
que
je
me
perde
Зачем
мне
теряться
Dans
tes
cités
à
quoi
ça
sert
В
твоих
городах,
какой
в
этом
смысл?
Je
verrais
toujours
de
la
merde
Я
всё
равно
буду
видеть
дерьмо,
Même
dans
le
bleu
de
la
mer
Даже
в
синеве
моря.
Je
dormirais
sur
des
millions
Я
буду
спать
на
миллионах,
Je
reverrais
toujours
toujours
Bidon
Но
всё
равно
буду
видеть
Бидон.
Donne-moi
ta
main
camarade
Дай
мне
руку,
товарищ,
Toi
qui
viens
d'un
pays
Ты,
кто
пришёл
из
страны,
Où
les
hommes
sont
beaux
Где
мужчины
красивы,
Donne-moi
ta
main
camarade
Дай
мне
руку,
товарищ,
J'ai
cinq
doigts
moi
aussi
У
меня
тоже
пять
пальцев,
On
peut
se
croire
égaux
Мы
можем
считать
себя
равными.
Serre-moi
la
main
camarade
Сожми
мою
руку,
товарищ,
Je
te
dis
au
revoir
Я
говорю
тебе
до
свидания,
Je
te
dis
à
bientôt
Я
говорю
тебе
до
скорой
встречи.
Bientôt
bientôt
Скоро,
скоро
On
pourra
se
parler
camarade.
Мы
сможем
поговорить,
товарищ.
Bientôt
bientôt
Скоро,
скоро
On
pourra
s'embrasser
camarade.
Мы
сможем
обняться,
товарищ.
Bientôt
bientôt
Скоро,
скоро
Les
oiseaux
les
jardins
les
cascades
Птицы,
сады,
водопады,
Bientôt
bientôt
Скоро,
скоро
Le
soleil
dansera
camarade
Солнце
будет
танцевать,
товарищ.
Bientôt
bientôt
Скоро,
скоро
Je
t'attends
je
t'attends
camarade
Я
жду
тебя,
я
жду
тебя,
товарищ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Nougaro, Baden Powell De Aquino, Ray Gilbert, Vinicius De Moraes
Album
Olala
date de sortie
29-10-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.