Paroles et traduction Victoria Bernardi - Píntame
Miro
la
ventana
desde
ayer
Смотрю
в
окно
со
вчерашнего
дня,
Para
encontrar
tu
atardecer
Чтобы
найти
твой
закат.
Pienso
en
las
locuras
y
el
por
qué
Думаю
о
безумствах
и
почему,
Pienso
en
recordarte
que
te
amé
Думаю
о
том,
чтобы
напомнить
тебе,
что
любила.
Miro
la
esperanza
al
recorrer
Смотрю
на
надежду,
исследуя
Cada
entraña
tuya
al
parecer
Каждую
твою
черту,
кажется.
Pienso
en
las
montañas
que
pasé
Думаю
о
горах,
что
преодолела,
Todas
las
carreras
que
gané
Обо
всех
гонках,
что
выиграла.
Píntame
la
cara
sin
temor
Раскрась
моё
лицо
без
страха,
Del
matiz
del
cielo
del
amor
Оттенком
неба
любви.
Dime
que
no
hay
tiempo
por
favor
Скажи,
что
нет
времени,
прошу,
Para
arrepentirme
del
color
Чтобы
пожалеть
о
цвете.
Sí
estoy
dispuesta
Да,
я
готова.
Píntame
sin
reglas
Раскрась
меня
без
правил.
Toma
el
pincel
Возьми
кисть,
Pinta
las
paredes
de
mi
ser
Раскрась
стены
моего
существа.
Miro
cada
instancia
del
saber
Смотрю
на
каждый
пример
знания,
Para
descubrirme
en
tu
querer
Чтобы
открыть
себя
в
твоей
любви.
Pienso
en
cada
frase
que
te
armé
Думаю
о
каждой
фразе,
что
тебе
составила,
Pienso
en
recordarte
que
te
amé
Думаю
о
том,
чтобы
напомнить
тебе,
что
любила.
Píntame
la
cara
sin
temor
Раскрась
моё
лицо
без
страха,
Del
matiz
del
cielo
del
amor
Оттенком
неба
любви.
Dime
que
no
hay
tiempo
por
favor
Скажи,
что
нет
времени,
прошу,
Para
arrepentirme
del
color
Чтобы
пожалеть
о
цвете.
Sí
estoy
dispuesta
Да,
я
готова.
Píntame
sin
reglas
Раскрась
меня
без
правил.
Toma
el
pincel
Возьми
кисть
Y
pinta
mi
piel
И
раскрась
мою
кожу.
Al
abrir
las
alas
Расправив
крылья,
Para
recorrer
Чтобы
пройти
Todos
tus
deseos
Все
твои
желания,
Todo
tu
querer
Всю
твою
любовь.
Al
abrir
las
alas
Расправив
крылья,
Para
recorrer
Чтобы
пройти,
Píntame
la
cara
Раскрась
моё
лицо,
Píntame
la
cara
Раскрась
моё
лицо.
Dime
que
no
hay
tiempo
por
favor
Скажи,
что
нет
времени,
прошу,
Para
arrepentirme
del
color
Чтобы
пожалеть
о
цвете.
Sí
estoy
dispuesta,
píntame
sin
reglas
Да,
я
готова,
раскрась
меня
без
правил,
Toma
el
pincel,
pinta
las
paredes
de
mi
ser
Возьми
кисть,
раскрась
стены
моего
существа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Hernan Ortells, Victoria Bernardi
Album
Solo Sé
date de sortie
12-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.