Paroles et traduction Victoria Orenze - Draw
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We′ve
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eh
eh
eh
eh
Снова
черпаю
из
тебя
э
э
э
э
I
have
come
to
draw
draw
draw
Я
пришел
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eya-eh-eh-eye-eh-eh
Снова
черпаю
из
тебя
Эя-э-э-э-э-э-э-э
We
have
come
to
draw
Мы
пришли
рисовать.
From
Your
well,
Jesus
Из
твоего
колодца,
Иисус.
Draw
from
You
again
eya
eh
eya
eh
eh
Снова
черпаю
из
тебя
ЭЙА
ЭЙА
ЭЙА
ЭЙА
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
you
again
eh-eh-eh
Снова
черпаю
из
тебя,
э-э-э
...
Lord,
I
have
come
to
draw
Господи,
я
пришел
рисовать.
Yesterday
is
gone,
today
I'm
in
need
Вчерашний
день
прошел,
сегодня
я
нуждаюсь
в
нем.
I
want
to
draw
from
You
again
Я
хочу
снова
черпать
из
тебя.
I
want
to
draw
from
You
again
Я
хочу
снова
черпать
из
тебя.
Lord,
I
have
come
to
draw
(draw
draw
draw)
Господи,
я
пришел
рисовать
(рисовать,
рисовать,
рисовать).
Yesterday
is
gone,
today
I′m
in
need
Вчерашний
день
прошел,
сегодня
я
нуждаюсь
в
нем.
I
want
to
draw
from
You
again
Я
хочу
снова
черпать
из
тебя.
Holy
Spirit,
I
want
to
draw
from
You
again
Святой
Дух,
я
хочу
снова
черпать
из
тебя
силы.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eh-eye-eh-eh
Рисовать
опять
от
тебя
глаз-е-е-глаз-эх-эх
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
you
again
eye-eh-eh-eye-eh
Вытяни
из
тебя
снова
око-о-о-о-о-о
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye-eh
Нарисуй
у
тебя
снова
око-око-око-око.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye-eh
Нарисуй
у
тебя
снова
око-око-око-око.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye-eh
Нарисуй
у
тебя
снова
око-око-око-око.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye
Нарисуй
у
тебя
снова
око-о-око.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye-eh
Нарисуй
у
тебя
снова
око-око-око-око.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye
Нарисуй
у
тебя
снова
око-о-око.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye-eh
Нарисуй
у
тебя
снова
око-око-око-око.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye
Нарисуй
у
тебя
снова
око-о-око.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye-eh
Нарисуй
у
тебя
снова
око-око-око-око.
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
Черпаю
из
тебя
We
have
come
to
draw
draw
draw
Мы
пришли
рисовать
рисовать
рисовать
Draw
from
You
again
eye-eh-eye-eh
Нарисуй
у
тебя
снова
око-око-око-око.
Isaiah
55
says
oh
Исаия
55
говорит
о
"Come,
all
you
who
are
thirsty
"Придите,
все
те,
кто
жаждет.
Come
to
the
waters
Подойди
к
воде.
And
you
who
have
no
money
А
ты
у
кого
нет
денег
Come,
buy
and
eat!
Приходите,
покупайте
и
ешьте!
Come,
buy
wine
and
milk
Приходи,
купи
вина
и
молока.
Without
money
and
without
cost
Без
денег
и
без
затрат.
Why
spend
money
on
what
is
not
bread
Зачем
тратить
деньги
на
то,
что
не
является
хлебом?
And
your
labor
on
what
does
not
satisfy?
И
чем
не
удовлетворяет
твой
труд?
Listen,
listen
to
me,
and
eat
what
is
good
Слушай,
слушай
меня
и
ешь
то,
что
хорошо.
And
you
will
delight
in
the
riches
of
fare
И
ты
будешь
наслаждаться
богатством
пищи.
Give
ear
and
come
to
me
Прислушайся
и
приди
ко
мне.
Listen,
that
your
soul
may
live
Слушай,
чтобы
твоя
душа
могла
жить.
I
will
make
an
everlasting
covenant
with
you
Я
заключу
с
тобой
вечный
завет.
My
faithful
love
promised
to
David
Моя
верная
любовь
обещала
Давиду
See,
I
have
made
him
a
witness
to
the
peoples
Видите,
я
сделал
его
свидетелем
для
людей.
And
a
ruler
and
commander
of
the
peoples
Правитель
и
полководец
народов.
Surely
you
will
summon
nations
you
know
not
Конечно,
ты
будешь
призывать
народы,
которых
не
знаешь.
And
nations
you
do
not
know
you
will
come
running
to
you
И
народы,
которых
ты
не
знаешь,
прибежат
к
тебе.
Because
of
the
Lord
your
God
Благодаря
Господу
твоему
Богу
The
Holy
One
of
Israel
Святой
Израилев
For
he
has
endowed
you
with
splendor.
Ибо
он
одарил
тебя
великолепием.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victoria Gbenebichie, Chingtok Ishaku
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.