Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aussi
belle
soit
la
fleur
As
beautiful
as
the
flower
is
Il
faudra
bien
qu'elle
fane
It
will
eventually
wilt
Aussi
bon,
le
bonheur
As
good
as
happiness
feels
L'équilibre
est
dans
les
larmes
Balance
is
found
in
tears
Pour
chaque
chose
For
every
thing
Vient
son
contraire
Comes
its
opposite
Même
quand
tout
nous
oppose
Even
when
everything
contrasts
us
Ce
n'est
que
l'envers
It
is
only
the
reverse
Et
c'est
c'que
nous
sommes
And
that's
what
we
are
Imparfaits,
comme
des
hommes
Imperfect
like
men
Avec
nos
erreurs
With
our
mistakes
Pour
être
meilleurs
In
order
to
be
better
Pourvu
qu'on
pardonne
May
we
forgive
Que
se
libère
And
may
it
be
released
Autant
se
préparer
Might
as
well
prepare
Rien
n'est
comme
on
l'attend
Nothing
is
as
we
expect
L'automne
surprendra
l'été
Fall
will
surprise
summer
Autant
que
nos
sentiments
As
much
as
our
feelings
L'ordre
des
choses
The
order
of
things
Est
un
mystère
Is
a
mystery
Des
épines
à
chaque
rose
Thorns
with
every
rose
On
ne
peut
rien
faire
We
cannot
do
anything
right
Et
c'est
c'que
nous
sommes
And
that's
what
we
are
Imparfaits,
comme
des
hommes
Imperfect
like
men
Si
de
nos
erreurs
If
from
our
mistakes
On
donne
le
meilleur
We
give
the
best
Ce
n'est
rien
en
sommes
It's
nothing
at
all
Imparfaits,
nous
le
sommes
Imperfect,
we
are
On
nous
pardonne
We
are
forgiven
Quand
se
libère
When
it
is
released
Notre
plus
belle
lumière
Our
most
beautiful
light
Nous
ne
sommes
We
are
but
Qu'un
éclat
de
lumière
A
burst
of
light
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathalie Viana, Frederick Baron, Christophe Beucher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.