Paroles et traduction Victoria Petrosillo - Qu'Avons Nous Fait De Vous?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'Avons Nous Fait De Vous?
What Have We Done with You?
Dis-moi,
dis-moi
que
tu
m'entends
Tell
me,
tell
me
that
you
hear
me
Au
moins
que
tu
me
vois
At
least
that
you
see
me
Qu'on
a
encore
le
temps
That
we
still
have
time
Dis-moi
pourquoi
j'ai
froid
Tell
me
why
I'm
cold
Et
toi,
qu'est-ce
que
tu
peux
répondre
And
you,
what
can
you
answer
À
cette
vie
qui
s'en
va?
To
this
life
that
is
fading
away?
Et
toutes
celles
qui
s'effondrent
And
all
those
that
are
collapsing
Et
vouloir
encore
ça?
And
still
wanting
more
of
it?
Dis-moi
que
toi
aussi
tu
pleures
Tell
me
that
you
also
cry
D'aussi
fort
que
tu
sois
As
strong
as
you
are
Que
tu
ne
comprends
pas
That
you
don't
understand
Que
tout
ça
te
fait
peur
That
all
this
scares
you
Et
nous,
qu'avons-nous
fait
de
vous?
And
us,
what
have
we
done
with
you?
S'il
est
vrai
ce
qu'on
nous
dit
If
it's
true
what
they
tell
us
Que
vous
parliez
d'amour
That
you
talked
about
love
Qu'est-ce
qu'il
en
reste
aujourd'hui?
What's
left
of
it
today?
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
What
have
we
done
with
ourselves?
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
If
it's
true
that
we've
learned
À
se
parler
d'amour
To
talk
to
each
other
about
love
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
What
have
we
done
with
it
since
then?
J'ai
mal,
j'ai
mal
si
simplement
I'm
hurting,
I'm
hurting
so
simply
Au
plus
profond
de
moi
Deep
inside
me
Et
toi
si
tu
m'entends
And
if
you
hear
me
Toi
aussi
tu
as
froid
You're
cold
too
Dis-moi
que
tu
n'peux
pas
répondre
Tell
me
that
you
can't
answer
De
ce
qu'ils
font
pour
toi
For
what
they
do
to
you
Qu'ils
ont
dû
tout
confondre
That
they
must
have
confused
everything
Que
tu
n'étais
pas
là
That
you
weren't
there
Et
nous,
qu'avons-nous
fait
de
vous?
And
us,
what
have
we
done
with
you?
S'il
est
vrai
ce
qu'on
nous
dit
If
it's
true
what
they
tell
us
Que
vous
parliez
d'amour
That
you
talked
about
love
Qu'est-ce
qu'il
en
reste
aujourd'hui?
What's
left
of
it
today?
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
What
have
we
done
with
ourselves?
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
If
it's
true
that
we've
learned
À
se
parler
d'amour
To
talk
to
each
other
about
love
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
What
have
we
done
with
it
since
then?
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
What
have
we
done
with
it
since
then?
Et
nous,
qu'avons-nous
fait
de
vous?
And
us,
what
have
we
done
with
you?
(Qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(What
have
we
done
with
ourselves?)
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
What
have
we
done
with
ourselves?
(Qu'avons-nous
fait
de
vous?)
(What
have
we
done
with
you?)
Qu'avons-nous
fait
de
nous?
What
have
we
done
with
ourselves?
S'il
est
vrai
qu'on
ait
appris
If
it's
true
that
we've
learned
À
se
parler
d'amour
To
talk
to
each
other
about
love
Qu'est-ce
qu'on
en
a
fait
depuis?
What
have
we
done
with
it
since
then?
(Et
nous,
qu'avons-nous
fait,
qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(And
us,
what
have
we
done,
what
have
we
done
with
ourselves?)
(Et
nous,
qu'avons-nous
fait,
qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(And
us,
what
have
we
done,
what
have
we
done
with
ourselves?)
(Et
nous,
qu'avons-nous
fait,
qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(And
us,
what
have
we
done,
what
have
we
done
with
ourselves?)
(Qu'avons-nous
fait
de
nous?)
(What
have
we
done
with
ourselves?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lionel Florence, Patrice Guirao, Cyril Henri Paulus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.