Victoria Petrosillo - Qu'avons nous vait de vous ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Victoria Petrosillo - Qu'avons nous vait de vous ?




Qu'avons nous vait de vous ?
What Have We Done With You?
Lyrics to Qu'avons Nous Fait De Vous?
Lyrics to Qu'avons Nous Fait De Vous?
Dis moi, dis moi que tu m'entends
Tell me, tell me that you hear me
Au moins que tu me vois
At least that you see me
Qu'on a encore le temps
That we still have time
Dis moi pourquoi j'ai froid
Tell me why I'm cold
Et toi, qu'est-ce que tu peux répondre
And you, what can you answer
A cette vie qui s'en va
To this life that's going away
Et toutes celles qui s'effondrent
And all those that collapse
Et vouloir encore ça
And still wanting this
Dis moi que toi aussi tu pleurs
Tell me that you too cry
D'aussi fort que tu sois
As strong as you are
Que tu ne comprends pas
That you don't understand
Que tous ça te fait peur
That all this scares you
Et nous qu'avons fait de vous
And we what have we done with you
S'il est vrai ce qu'on nous dit
If it's true what they tell us
Que vous parliez d'amour
That you spoke of love
Qu'est-ce qu'il en reste aujourd'hui
What's left of it today
Qu'avons nous fait de nous
What have we done with ourselves
S'il est vrai qu'on ait appris
If it's true that we've learned
A ce parler d'amour
To speak of love
Qu'est-ce qu'on en a fait depuis
What have we done with it since
J'ai mal, j'ai mal si simplement
I hurt, I hurt so simply
Au plus profond de moi
In the depths of me
Et toi, si tu m'entend
And you, if you hear me
Toi aussi tu as froid
You too are cold
Dis moi que tu ne peux pas répondre
Tell me you can't answer
De ce qu'ils font pour toi
For what they do to you
Qu'ils ont du tous confondre
That they must have confused everything
Que tu n'étais pas
That you weren't there
Et nous qu'avons fait de vous
And we what have we done with you
S'il est vrai ce qu'on nous dit
If it's true what they tell us
Que vous parliez d'amour
That you spoke of love
Qu'est-ce qu'il en reste aujourd'hui
What's left of it today
Qu'avons nous fait de nous
What have we done with ourselves
S'il est vrai qu'on ait appris
If it's true that we've learned
A ce parler d'amour
To speak of love
Qu'est-ce qu'on en a fait depuis
What have we done with it since
Qu'est-ce qu'on en a fait depuis
What have we done with it since
Et nous qu'avons fait de vous (qu'avons-nous fait de nous)
And we what have we done with you (what have we done with ourselves)
Qu'avons-nous fait de nous (Qu'avons nous fait de vous)
What have we done with ourselves (What have we done with you)
Qu'avons-nous fait de nous
What have we done with ourselves
S'il est vrai qu'on ait appris
If it's true that we've learned
A ce parler d'amour
To speak of love
Qu'est-ce qu'on en a fait depuis
What have we done with it since
Depuis
Since
Nous, qu'avons-nous fais de nous (qu'avons-nous fait de nous)
We, what have we done with ourselves (what have we done with ourselves)
Nous qu'avons-nous fait de nous (qu'avons-nous fait de nous)
We what have we done with ourselves (what have we done with ourselves)
Nous qu'avons-nous fait de nous (qu'avons-nous fait de nous)
We what have we done with ourselves (what have we done with ourselves)
Nous qu'avons-nous fait de nous (qu'avons-nous fait de nous)
We what have we done with ourselves (what have we done with ourselves)





Writer(s): Cyril Paulus, Patrice Guirao, Lionel Florence


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.