Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
soy
yo
mone'ita
de
oro
Ich
bin
keine
Goldmünze,
die
jedem
gefällt,
Ni
me
atañen
inconformismos
noch
kümmere
ich
mich
um
Unstimmigkeiten
De
la
gente
que
vive
hablando
von
Leuten,
die
ständig
reden
De
mi
tiempo
y
de
mis
oficios
über
meine
Zeit
und
meine
Aufgaben.
Pueden
pensar
que
yo
ando
sola
Sie
mögen
denken,
dass
ich
alleine
bin,
Que
se
engañen
si
no
me
han
visto
aber
sie
täuschen
sich,
wenn
sie
mich
nicht
gesehen
haben.
Me
acompaña
toda
mi
historia
Meine
ganze
Geschichte
begleitet
mich,
Mis
ancestros,
mi
voz,
mis
ritos
meine
Vorfahren,
meine
Stimme,
meine
Riten.
Nadie
me
quita
lo
baila'o
Niemand
nimmt
mir
das
Getanzte,
Nadie
me
quita
lo
aprendi'o
niemand
nimmt
mir
das
Gelernte.
Llevo
la
luna
como
amparo
Ich
trage
den
Mond
als
meinen
Schutz,
Me
voy
remando
entre
mis
ríos
ich
rudere
zwischen
meinen
Flüssen.
Nadie
me
quita
lo
baila'o
Niemand
nimmt
mir
das
Getanzte,
Nadie
me
quita
lo
aprendi'o
niemand
nimmt
mir
das
Gelernte.
Llevo
la
luna
como
amparo
Ich
trage
den
Mond
als
meinen
Schutz,
Voy
navegando
entre
mis
ríos
ich
segle
zwischen
meinen
Flüssen.
De
mi
parte
yo
siempre
he
dicho
Ich
für
meinen
Teil
habe
immer
gesagt,
Que
mi
calma
entregó
a
mi
juicio
dass
meine
Ruhe
meinem
Urteilsvermögen
übergeben
ist.
No
me
enredo
en
los
laberintos
Ich
verirre
mich
nicht
in
den
Labyrinthen
De
quien
quiere
callar
mis
ruidos
derer,
die
meine
Geräusche
zum
Schweigen
bringen
wollen.
La
zozobra
del
mal
de
amores
Die
Unruhe
der
Liebeskummer
Me
distrajo
en
mundos
de
olvidos
lenkte
mich
in
Welten
des
Vergessens
ab.
Soy
el
rumbo
y
el
compromiso
Ich
bin
der
Kurs
und
die
Verpflichtung
De
mi
luz,
mi
paz,
mi
abrigo
meines
Lichts,
meines
Friedens,
meiner
Zuflucht.
Nadie
me
quita
lo
baila'o
Niemand
nimmt
mir
das
Getanzte,
Nadie
me
quita
lo
aprendi'o
niemand
nimmt
mir
das
Gelernte.
Llevo
la
luna
como
amparo
Ich
trage
den
Mond
als
meinen
Schutz,
Me
voy
remando
entre
mis
ríos
ich
rudere
zwischen
meinen
Flüssen.
Nadie
me
quita
lo
baila'o
Niemand
nimmt
mir
das
Getanzte,
Nadie
me
quita
lo
aprendi'o
niemand
nimmt
mir
das
Gelernte.
Llevo
la
luna
como
amparo
Ich
trage
den
Mond
als
meinen
Schutz,
Voy
navegando
entre
mis
ríos
ich
segle
zwischen
meinen
Flüssen.
Nadie
me
quita
lo
baila'o
Niemand
nimmt
mir
das
Getanzte,
Nadie
me
quita
lo
aprendi'o
niemand
nimmt
mir
das
Gelernte.
Llevo
la
luna
como
amparo
Ich
trage
den
Mond
als
meinen
Schutz,
Me
voy
regando
entre
mis
ríos
ich
verteile
mich
in
meinen
Flüssen.
Nadie
me
quita
lo
baila'o
Niemand
nimmt
mir
das
Getanzte,
Nadie
me
quita
lo
aprendi'o
niemand
nimmt
mir
das
Gelernte.
Llevo
la
luna
como
amparo
Ich
trage
den
Mond
als
meinen
Schutz,
Voy
navegando
entre
mis
ríos
ich
segle
zwischen
meinen
Flüssen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Castrillon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.