Victoria Williams - Tarbelly and Featherfoot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Victoria Williams - Tarbelly and Featherfoot




Tarbelly and Featherfoot
Сморчок и Пероног
Tarbelly stood in the door
Сморчок стоял в дверях,
Eyes looking out
Глазами глядя вдаль.
Body like a statue
Тело, как статуя,
Mouth drooling, like a leaky spout
Рот пускал слюни, словно протекающий краник.
Looking for something from another day
Он ждал чего-то из прошлого,
A day when she could ask him and he would want to play
Того дня, когда он мог попросить тебя, и ты бы захотела поиграть.
Thump, thump, down the stairs he came
Топ, топ, ты спустилась по лестнице.
She heard him coming but she stood there just the same
Он услышал тебя, но продолжал стоять на месте.
Featherfoot walked right past Tarbelly into the kitchen
Пероног прошла мимо Сморчка прямо на кухню,
Made and ate three sandwiches, drunk a pot of coffee, cut his toenails, made three phone calls and answered six
Сделала и съела три бутерброда, выпила кофейник кофе, подстригла ногти, сделала три телефонных звонка и ответила на шесть.
And all the while Tarbelly stood in the door
А Сморчок все стоял в дверях,
Eyes looking out
Глазами глядя вдаль.
Body like a statue
Тело, как статуя,
Mouth drooling, like a leaky spout
Рот пускал слюни, словно протекающий краник.
Feathfoot got to thinking he'd like to go out
Пероног захотелось выйти,
But Tarbelly stood there in the way
Но Сморчок стоял на пути.
And he thought and he thought and he thought of a game he used to play in his youth, called swing the statue
И она подумала, и подумала, и вспомнила игру своей молодости под названием "раскачай статую".
And he took Tarbelly by the ribs, and he carried her out into the yard
Она взяла Сморчка за бока и вынесла во двор.
And round and round and round he swung
И она кружила, и кружила, и кружила.
And then he let her fly, way up high, over the hills she went
А потом отпустила его, и он полетел высоко-высоко, за горы.
And where she stopped no one can say
И где он приземлился, никто не знает.
You can't chase a shadow across a day
Нельзя угнаться за тенью в течение дня.
No you can't get love without giving it away
Нельзя получить любовь, не отдав ее.





Writer(s): Victoria Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.