Paroles et traduction Victoria Williams - Tarbelly and Featherfoot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarbelly and Featherfoot
Сморчок и Пероног
Tarbelly
stood
in
the
door
Сморчок
стоял
в
дверях,
Eyes
looking
out
Глазами
глядя
вдаль.
Body
like
a
statue
Тело,
как
статуя,
Mouth
drooling,
like
a
leaky
spout
Рот
пускал
слюни,
словно
протекающий
краник.
Looking
for
something
from
another
day
Он
ждал
чего-то
из
прошлого,
A
day
when
she
could
ask
him
and
he
would
want
to
play
Того
дня,
когда
он
мог
попросить
тебя,
и
ты
бы
захотела
поиграть.
Thump,
thump,
down
the
stairs
he
came
Топ,
топ,
ты
спустилась
по
лестнице.
She
heard
him
coming
but
she
stood
there
just
the
same
Он
услышал
тебя,
но
продолжал
стоять
на
месте.
Featherfoot
walked
right
past
Tarbelly
into
the
kitchen
Пероног
прошла
мимо
Сморчка
прямо
на
кухню,
Made
and
ate
three
sandwiches,
drunk
a
pot
of
coffee,
cut
his
toenails,
made
three
phone
calls
and
answered
six
Сделала
и
съела
три
бутерброда,
выпила
кофейник
кофе,
подстригла
ногти,
сделала
три
телефонных
звонка
и
ответила
на
шесть.
And
all
the
while
Tarbelly
stood
in
the
door
А
Сморчок
все
стоял
в
дверях,
Eyes
looking
out
Глазами
глядя
вдаль.
Body
like
a
statue
Тело,
как
статуя,
Mouth
drooling,
like
a
leaky
spout
Рот
пускал
слюни,
словно
протекающий
краник.
Feathfoot
got
to
thinking
he'd
like
to
go
out
Пероног
захотелось
выйти,
But
Tarbelly
stood
there
in
the
way
Но
Сморчок
стоял
на
пути.
And
he
thought
and
he
thought
and
he
thought
of
a
game
he
used
to
play
in
his
youth,
called
swing
the
statue
И
она
подумала,
и
подумала,
и
вспомнила
игру
своей
молодости
под
названием
"раскачай
статую".
And
he
took
Tarbelly
by
the
ribs,
and
he
carried
her
out
into
the
yard
Она
взяла
Сморчка
за
бока
и
вынесла
во
двор.
And
round
and
round
and
round
he
swung
И
она
кружила,
и
кружила,
и
кружила.
And
then
he
let
her
fly,
way
up
high,
over
the
hills
she
went
А
потом
отпустила
его,
и
он
полетел
высоко-высоко,
за
горы.
And
where
she
stopped
no
one
can
say
И
где
он
приземлился,
никто
не
знает.
You
can't
chase
a
shadow
across
a
day
Нельзя
угнаться
за
тенью
в
течение
дня.
No
you
can't
get
love
without
giving
it
away
Нельзя
получить
любовь,
не
отдав
ее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victoria Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.