Paroles et traduction Victory - Weatherman
The
weatherman
came
knocking
on
my
door
Синоптик
постучал
в
мою
дверь,
Said
there's
gonna
be
a
cloudy
overcast
with
a
chance
of
storm
Сказал,
что
будет
пасмурно
с
вероятностью
шторма.
I've
got
the
sun
in
my
pocket
and
I
want
you
to
take
it
У
меня
в
кармане
солнце,
и
я
хочу,
чтобы
ты
его
взял,
Put
it
in
your
heart
where
the
clouds
can't
block
it
Положи
его
в
свое
сердце,
где
тучи
не
смогут
его
закрыть.
That's
what
he
said
Вот
что
он
сказал.
And
I
said
no
sir,
'cause
I'm
doin'
just
fine
А
я
сказал:
«Нет,
сэр,
у
меня
все
в
порядке».
The
sky
is
clear
and
I
can
feel
the
sun
shine
Небо
чистое,
и
я
чувствую
солнечный
свет.
And
he
said
let
me
know
if
you
change
your
mind
А
он
сказал:
«Дай
мне
знать,
если
передумаешь».
You've
gotta
learn
how
to
shine
Ты
должен
научиться
сиять,
'Cause
the
days
get
cold
and
dark
sometimes
Потому
что
дни
иногда
бывают
холодными
и
темными,
And
you're
gonna
need
the
sun
to
survive
И
тебе
понадобится
солнце,
чтобы
выжить.
You've
gotta
learn
how
to
shine
Ты
должен
научиться
сиять,
'Cause
when
the
sun
goes
down
it's
the
dark
of
night
Потому
что,
когда
солнце
садится,
наступает
кромешная
тьма,
And
you're
gonna
need
to
shine
your
light
И
тебе
нужно
будет
сиять
своим
светом.
Woke
up
to
a
cloud
hanging
over
me
Проснулся
от
того,
что
надо
мной
нависла
туча,
Rain
is
coming
down
over
only
me
Дождь
льет
только
на
меня,
I
see
people
everywhere
but
they
don't
share
my
pain
Я
вижу
людей
повсюду,
но
они
не
разделяют
мою
боль,
They
can't
see
my
clouds
they
can't
feel
my
rain
Они
не
видят
моих
туч,
не
чувствуют
моего
дождя.
I
wear
a
smile
that's
fake
'cause
I'm
too
proud
to
cry
Я
ношу
фальшивую
улыбку,
потому
что
слишком
горд,
чтобы
плакать,
Pretend
the
weather's
great
'cause
it's
easier
to
lie
Притворяюсь,
что
погода
прекрасная,
потому
что
так
легче
лгать.
I
don't
know
when
the
weather
will
clear
Я
не
знаю,
когда
прояснится
погода,
I
don't
know
how
much
more
I
can
bear
Я
не
знаю,
сколько
еще
я
смогу
вынести.
I've
gotta
learn
how
ton
shine
Я
должен
научиться
сиять,
'Cause
I
don't
know
when
the
storm
will
pass
by
Потому
что
я
не
знаю,
когда
пройдет
этот
шторм,
Or
by
then
if
I'll
even
have
a
sound
mind
И
будет
ли
у
меня
к
тому
времени
здравый
ум.
I've
gotta
learn
how
to
shine
Я
должен
научиться
сиять,
'Cause
I'm
tired
of
living
like
this
Потому
что
я
устал
так
жить,
I
need
to
overcome
the
darkness
Мне
нужно
преодолеть
тьму.
Now
it's
'bout
time
I
have
a
talk
with
the
weatherman
Теперь
мне
нужно
поговорить
с
синоптиком,
Ask
him
to
take
away
the
clouds
and
let
the
sun
shine
again
Попросить
его
убрать
тучи
и
позволить
солнцу
снова
сиять.
And
I
don't
know
if
he's
even
there
or
if
he
heard
my
little
prayer
И
я
не
знаю,
есть
ли
он
вообще,
или
услышал
ли
он
мою
маленькую
молитву,
'Cause
I
asked
three
times
and
the
Потому
что
я
просил
трижды,
а
Clouds
didn't
go
away,
they're
still
here
Тучи
не
исчезли,
они
все
еще
здесь.
It's
'cause
I'm
telling
you
no
Это
потому,
что
я
говорю
тебе
«нет».
The
way
life
is,
storms
will
come
and
storms
will
go
Так
уж
устроена
жизнь:
штормы
приходят
и
уходят.
And
you've
gotta
last,
no
matter
the
forecast
И
ты
должен
держаться,
несмотря
ни
на
какой
прогноз.
Now
I've
got
the
sun
in
my
pocket
and
I
want
you
to
take
it
Теперь
у
меня
в
кармане
солнце,
и
я
хочу,
чтобы
ты
его
взял,
Put
it
in
your
heart
where
the
clouds
can't
block
it
Положи
его
в
свое
сердце,
где
тучи
не
смогут
его
закрыть.
And
don't
you
just
let
it
lay
up
in
you
dormant
И
не
позволяй
ему
просто
лежать
в
тебе
без
дела.
Baby,
you've
gotta
learn
how
to
shine
Детка,
ты
должна
научиться
сиять.
And
if
the
clouds
aren't
there
to
pick
a
fight
И
если
туч
нет,
чтобы
принять
бой,
You
won't
learn
how
to
shine
bright
Ты
не
научишься
сиять
ярко.
You've
gotta
learn
how
to
shine
Ты
должна
научиться
сиять.
And
if
the
rain
stopped
now
and
said
goodbye
И
если
дождь
сейчас
прекратится
и
попрощается,
Then
you
wouldn't
need
the
sun
to
shine
Тогда
тебе
не
нужно
будет,
чтобы
солнце
светило.
From
inside
you've
gotta
learn
how
to
shine
Ты
должна
научиться
сиять
изнутри,
'Cause
you
never
know
if
your
light
will
be
the
hope
Потому
что
ты
никогда
не
знаешь,
не
станет
ли
твой
свет
надеждой
For
somebody
else
that's
all
alone,
yeah
Для
кого-то
еще,
кто
совсем
одинок,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victory Boyd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.