Paroles et traduction en allemand Vidal 210 - Después de Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
tu
cama
a
la
mía
Von
deinem
Bett
zu
meinem
Musa
consentía
Verwöhnte
Muse
Esta
canción
no
pega
si
no
lleva
tu
nombre
Dieser
Song
klingt
nicht,
wenn
er
nicht
deinen
Namen
trägt
Feliz
por
el
día
Glücklich
über
den
Tag
Y
las
noches
tan
frías
Und
die
Nächte
so
kalt
El
dolor
no
te
hace
sentirte
menos
hombre
Der
Schmerz
macht
dich
nicht
weniger
zum
Mann
Siento
que
algo
está
fallando
aquí
Ich
fühle,
dass
hier
etwas
nicht
stimmt
Como
si
alguien
eligiera
por
mi
Als
ob
jemand
für
mich
wählt
Me
guío
por
el
corazón
y
aún
no
sé
qué
decir
Ich
folge
meinem
Herzen
und
weiß
immer
noch
nicht,
was
ich
sagen
soll
No
sé
si
existe
vida
después
de
ti
Ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Leben
nach
dir
gibt
Alguien
me
guía
me
dice
que
no
Jemand
führt
mich,
sagt
mir,
nein
Que
no
pare
que
lo
estoy
apunto
de
conseguir
Dass
ich
nicht
aufhören
soll,
dass
ich
kurz
davor
bin,
es
zu
schaffen
Es
lo
que
tú
me
solías
decir
Das
hast
du
mir
immer
gesagt
Algo
le
pasa
a
mi
cabeza
no
te
deja
salir
Etwas
stimmt
mit
meinem
Kopf
nicht,
er
lässt
dich
nicht
gehen
Y
dime
que
es
más
difícil
que
te
rompan
o
ser
tú
el
que
coge
el
papel
Und
sag
mir,
was
ist
schwieriger,
verletzt
zu
werden
oder
derjenige
zu
sein,
der
die
Rolle
übernimmt
De
decidir
Zu
entscheiden
Yo
estoy
entre
la
espada
y
la
pared
Ich
stehe
zwischen
Baum
und
Borke
La
misma
en
la
que
un
día
dibujamos
Paris
Derselben,
an
die
wir
eines
Tages
Paris
gemalt
haben
Y
afuera
hay
más
gente
a
la
que
no
tengo
ganas
ni
pienso
conocer
Und
draußen
gibt
es
mehr
Leute,
die
ich
nicht
kennenlernen
will
oder
werde
Dime
si
tú
si
Sag
mir,
ob
du
es
tust
Porque
parece
raro
el
que
ahora
otra
me
haga
sentir
Weil
es
seltsam
erscheint,
dass
eine
andere
mich
jetzt
so
fühlen
lässt
¿Porque
tuviste
que
ser
tú?
Warum
musstest
du
es
sein?
Mi
mundo
tiembla
al
verte
Meine
Welt
bebt,
wenn
ich
dich
sehe
Más
despacio
que
la
muerte
Langsamer
als
der
Tod
Muerde
el
labio
como
una
serpiente
Beißt
auf
die
Lippe
wie
eine
Schlange
Yo
nunca
creí
en
los
siempres
Ich
habe
nie
an
"Für
Immer"
geglaubt
De
tu
cama
a
la
mía
Von
deinem
Bett
zu
meinem
Musa
consentía
Verwöhnte
Muse
Esta
canción
no
pega
si
no
lleva
tu
nombre
Dieser
Song
klingt
nicht,
wenn
er
nicht
deinen
Namen
trägt
Feliz
por
el
día
Glücklich
über
den
Tag
Y
las
noches
tan
frías
Und
die
Nächte
so
kalt
El
dolor
no
te
hace
sentirte
menos
hombre
Der
Schmerz
macht
dich
nicht
weniger
zum
Mann
Siento
que
algo
está
fallando
aquí
Ich
fühle,
dass
hier
etwas
nicht
stimmt
Como
si
alguien
eligiera
por
mi
Als
ob
jemand
für
mich
wählt
Me
guío
por
el
corazón
y
aún
no
sé
qué
decir
Ich
folge
meinem
Herzen
und
weiß
immer
noch
nicht,
was
ich
sagen
soll
No
sé
si
existe
vida
después
de
ti
Ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Leben
nach
dir
gibt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Vicente Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.