Vieja Trova Santiaguera - El Tren (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vieja Trova Santiaguera - El Tren (Live)




El Tren (Live)
Поезд (Вживую)
Vivió en un tren,
Он жил в поезде,
Y lo llamó el Huracán,
И звали его Ураган,
Podía viajar,
Он мог путешествовать,
Sin tener que viajar,
Не предпринимая поездок,
Y cada día marcaba su diario de sueños con él.Quiso tener,
И каждый день отмечал в своем дневнике снов. Он хотел иметь,
Sin tener que pagar,
Не платя за это,
Comió y bebió,
Он ел и пил,
Siempre de un manantial,
Всегда из источника,
Tan dulce como los besos,
Сладкого, как поцелуи,
De esos que soñaba él.
О которых он мечтал.
Con cien cañones de plata vivió de maravilla,
Со ста серебряными пушками он жил прекрасно,
Murió en el barro de la sociedad.
Умер в грязи общества.
Tenía en el bolsillo una colilla,
В кармане у него был окурок,
Que la vida es un cigarro que no se debe apagar.
Ведь жизнь это сигарета, которую нельзя гасить.
No hay sitio aquí,
Здесь нет места,
Para ese tal Huracán,
Для этого Урагана,
Que deja rastros de asfalto y de barras de bar,
Который оставляет следы асфальта и баров,
Y de colegas de brega,
И товарищей по борьбе,
Que galopaban con él.
Которые скакали вместе с ним.
Con cien cañones de plata vivió de maravilla,
Со ста серебряными пушками он жил прекрасно,
Murió en el barro de la sociedad.
Умер в грязи общества.
Tenía en el bolsillo una colilla,
В кармане у него был окурок,
Que la vida es un cigarro que no se debe apagar.Tuvo su reina,
Ведь жизнь это сигарета, которую нельзя гасить. У него была королева,
Sus noches,
Его ночи,
Sus juegos de amar.
Его любовные игры.
Y en el reflejo de un coche,
И в отражении машины,
Lo hacía real.
Он делал это реальным.
Que olía como el dolor,
Он пах, как боль,
Decía la gente de él.
Говорили о нем люди.
Como el dolor de las flores que duerme,
Как боль цветов, что спит,
Con el Huracán.
С Ураганом.





Writer(s): Lizandro Marquez Meza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.