Vieja Trova Santiaguera - Moliendo Café - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vieja Trova Santiaguera - Moliendo Café




Moliendo Café
Мелю кофе
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда день угасает, возрождаются тени,
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
И в тишине кофейные плантации снова чувствуют
Esa triste canción de amor de la vieja molienda
Эту грустную песню любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece gemir
Которая в ночной дремоте словно стонет.
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда день угасает, возрождаются тени,
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
И в тишине кофейные плантации снова чувствуют
Esa triste canción de amor de la vieja molienda
Эту грустную песню любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece gemir
Которая в ночной дремоте словно стонет.
Una pena de amor, una tristeza
Печаль любви, грусть
Lleva el zambo Manuel en su amargura
Несет чернокожий Мануэль в своей горечи.
Pasa incansable la noche moliendo café
Он проводит ночь без устали, меля кофе.
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда день угасает, возрождаются тени,
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
И в тишине кофейные плантации снова чувствуют
Esa triste canción de amor de la vieja molienda
Эту грустную песню любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece gemir
Которая в ночной дремоте словно стонет.
Una pena de amor, una tristeza
Печаль любви, грусть
Lleva el zambo Manuel en su amargura
Несет чернокожий Мануэль в своей горечи.
Pasa incansable la noche moliendo café
Он проводит ночь без устали, меля кофе.
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда день угасает, возрождаются тени,
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
И в тишине кофейные плантации снова чувствуют
Esa triste canción de amor de la vieja molienda
Эту грустную песню любви старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece gemir
Которая в ночной дремоте словно стонет.
Moliendo café por la madrugada
Мелю кофе до рассвета,
Moliendo café incansablemente
Мелю кофе неустанно,
Moliendo café, aunque muchos duerman
Мелю кофе, пока многие спят,
Moliendo café todita la noche
Мелю кофе всю ночь напролет,
Moliendo café con toda la gente
Мелю кофе со всеми людьми,
Moliendo café el zambo Manuel
Мелю кофе, чернокожий Мануэль,
Moliendo café el viejo molino
Мелю кофе, старая мельница.
Moliendo café, allá en Venezuela
Мелю кофе, там, в Венесуэле,
Moliendo café, entre la montaña
Мелю кофе, среди гор,
Moliendo café, para la señora
Мелю кофе для сеньоры,
Moliendo café, y la señorita
Мелю кофе и для сеньориты,
Moliendo café, y los caballeros
Мелю кофе и для кавалеров,
Moliendo café, para todo el mundo
Мелю кофе для всего мира,
Moliendo café
Мелю кофе.
Moliendo café con la vieja trova
Мелю кофе со старой тройва,
Moliendo café está la abuelita
Мелет кофе бабушка,
Moliendo café y todos sus hijos
Мелют кофе и все ее дети,
Moliendo café toda la familia
Мелет кофе вся семья,
Moliendo café pa' que usted lo pruebe
Мелю кофе, чтобы ты попробовала,
Moliendo café y lo saboree
Мелю кофе, чтобы ты насладилась,
Moliendo café, el café más rico
Мелю кофе, самый вкусный кофе,
Moliendo café en el mundo entero
Мелю кофе во всем мире.
Moliendo café, aquí está Reynaldo
Мелю кофе, вот Рейнальдо,
Moliendo café, aunque en Maracaibo
Мелю кофе, хотя в Маракайбо,
Moliendo café, crean no ha dormido
Мелю кофе, поверьте, не спал,
Moliendo café, está trabajando
Мелю кофе, работаю,
Moliendo café, y Monta no vino
Мелю кофе, а Монта не пришел,
Moliendo café, tendrá otro trabajo
Мелю кофе, у него, наверное, другая работа,
Moliendo café, con el contrabajo
Мелю кофе, с контрабасом,
Moliendo café, está rica Tito
Мелет кофе Рика Тито,
Moliendo café, el menos viejito
Мелет кофе самый молодой.
Moliendo café
Мелю кофе
Moliendo café
Мелю кофе
Moliendo café
Мелю кофе
Moliendo café
Мелю кофе
Moliendo café
Мелю кофе





Writer(s): Hugo Blanco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.