Vienio feat. Ten Typ Mes - Zabierz Mnie Do Miejsc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vienio feat. Ten Typ Mes - Zabierz Mnie Do Miejsc




Zabierz Mnie Do Miejsc
Take Me to the Places
Czasem widzę je w snach, prawie bez skazy
Sometimes I see them in my dreams, almost without flaws
Choć upadałem w nich kolejne razy
Even though I've fallen there many times
W głowie obrazy, co się wydarzy
Images in my head, of what will happen
Witaj, to mój prywatny azyl
Hello, this is my private asylum
Twe bohomazy na szkoły schodach
Your graffiti on the school stairs
Okien witraży na Ursynowskich blokach
The stained glass windows of the Ursynow blocks
Trudno skojarzyć, jak tego nie znasz
It's hard to relate if you don't know it
Niczym zmącony, idealny pejzaż
An undisturbed, perfect landscape
Rozgrzane słońcem na blokach płyty
Sun-warmed concrete slabs on the blocks
Zmaga parapet kurzem pokryty
The dusty window sill
Tu, wewnątrz na biurku moje zeszyty
Here, inside, on my desk, my notebooks
Czekają w studio kolejnej wizyty
Waiting in the studio for another visit
Niesamowity widok - osiemnaste piętro
An incredible view - the eighteenth floor
Tu widać boisko, kościół i metro
Here you can see the field, the church and the metro
Schodami w górę, ponad przeciętność
Up the stairs, above the average
Na wietrze gołąb szybuje lekko
In the wind, a pigeon soars lightly
Zabierz mnie do miejsc, które znam tak dobrze
Take me to the places that I know so well
Z głowy narysuję ich plan (ich plan)
I'll draw their map from my head (their map)
Nie ważne czy przyglądasz się Wiśle czy Odrze
It doesn't matter if you're watching the Vistula or the Oder
Zrozumiesz to, gdy zostaniesz sam
You'll understand it when you're alone
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Korzennych miejsc zbiór, robię po nich tour
A collection of spicy places, I'm taking a tour
Ranny na wojnie mur, puszczam mu The Cure
A war-torn wall, I play The Cure for it
Dopiero rozumiesz jak to ważne jest
You only realize how important it is
Kiedy wyprowadzisz się na stałe gdzieś
When you move out permanently somewhere
Huh, czy brzmi to prosto? Owszem
Huh, does it sound straightforward? Yes it does
Wracam, mówię sobie: "Piotrze, teraz job się"
I come back, I say to myself, "Piotr, now it's job time"
To już dla kogo innego, fundamenty mentalnej walki
That's for someone else now, foundations of mental struggle
Nie wiem czy dla dzieciaków, ich nie widzę, widzę banki
I don't know if it's for kids, I don't see them, I see banks
Dwadzieścia różnych sklepów stało pustych
Twenty different stores were empty
Teraz trzy duże, każdy francuski
Now there are three large ones, all French
Tu rozłożyłem pierwszą parę nóg, w kościele Bóg
Here I spread out my first pair of legs, God in church
Kantował mnie tu pierwszy kumpel, pierwszy wróg
My first friend, my first enemy cheated me here
"Tu" nadużywam tego too much, man
"Here" I'm abusing it too much, man
Nowe zadanie, skupić się na "tam" (tam)
New task, focus on "there" (there)
Odłączyłem od serca tętnice
I disconnected the arteries from my heart
I przeżyję, bo wszyję sobie tam inne przecznice
And I will survive, because I will sew other intersections there
Zabierz mnie do miejsc, które znam tak dobrze
Take me to the places that I know so well
Z głowy narysuję ich plan (ich plan)
I'll draw their map from my head (their map)
Nie ważne czy przyglądasz się Wiśle czy Odrze
It doesn't matter if you're watching the Vistula or the Oder
Zrozumiesz to, gdy zostaniesz sam
You'll understand it when you're alone
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Daleko od źródła...
Far from the source...
Spalone słońcem boiska z asfaltu
Sunburnt asphalt playing fields
Grupa dzieciaków czeka na przystanku
A group of kids waiting at the bus stop
Cień, które dają zwykle drzewa w parku
The shade usually provided by trees in the park
Chłodzi nagrzane skronie nocnych marków
Cools the heated temples of night owls
Murek w skateparku, w mieście awantur
A wall in the skate park, in a city of brawls
W mocnym słońcu świeci o poranku
Glows in the strong sun in the morning
Miejskiego funku martwa natura
Dead nature of urban funk
Puste osiedle, zaburzone w chmurach
An empty estate, distorted in the clouds
Architektura betonowej dżungli
Architecture of a concrete jungle
Dziś jakoś cieszy mnie i moich kumpli
Today, somehow it pleases me and my buddies
I każdy pieszy do tego przywykł
And every pedestrian is accustomed to it
Że wielka płyta to klimat prawdziwy
That a big slab is a real climate
Balkony w blokach z wywieszonym praniem
Balconies in blocks with clothes hanging out
W mojej pamięci już tak zostanie
It will stay in my memory like this
Przy Megasamie rośnie stary modrzew
By the Megasam there grows an old larch tree
Zabierz mnie do miejsc, które znam tak dobrze
Take me to the places that I know so well
Mijają lata, wciąż o tym samym miejscu gadam
Years pass, I still talk about the same place
To jest moje miejsce, tu na osiedlach, które darzę sentymentem
This is my place, here on the estates, which I cherish
Mogłeś kiedyś o nim słyszeć - miasto Warszawa
You might have heard of it - the city of Warsaw
Moje podwórko, osiedle, nie potrzebuję nic więcej
My backyard, my estate, I need nothing more





Writer(s): Piotr Andrzej Szmidt, Piotr Wieclawski, Michal Andrzej Harmacinski, Michal Tomasz Chwialkowski, Piotr Lukasz Wieclawski

Vienio feat. Ten Typ Mes - Etos 2
Album
Etos 2
date de sortie
26-04-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.