Viento y Sol - Camino Al Cielo - Acustica Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Viento y Sol - Camino Al Cielo - Acustica Live




Camino Al Cielo - Acustica Live
Path to Heaven - Live Acoustic
Ella quizo darme la dicha de tener
She wanted to give me the joy of having
Un hijo en la casa yo queria nuestro bebe
A child in our home, I wanted our baby
Pero en el intento ella la vida perdio
But during the process, she lost her life
Y aquel angelito entre sus brazos se llevo
And she took that little angel with her in her arms
No estuve presente cuando ella fallecio
I was not present when she passed away
Pero me contaron que por mi pregunto
But I was told that she asked about me
Que decia llorando que le perdonara yo
That she cried, asking me to forgive her
El haberce llevado el fruto aquel de nuestro amor
For taking away the fruit of our love
Camino al cielo ella lleva un angelito
On her way to heaven, she carries a little angel
Un angelito que jamas dijo papa
A little angel who never called me daddy
Y en ese viaje va llorando mi adorada
And on that journey, my beloved cries
Por que a su lado ella no me puede llevar
Because she cannot take me with her
Camino al cielo va mi amor y mi angelito
On her way to heaven goes my love and my little angel
Y aqui en la casa hay una triste soledad
And here in the house, there is a sad loneliness
Las pertenencias de mi amor, de mi adorada
My love's belongings, my beloved's
Y hay una cuna que ya nadie ocupara
And there is a cradle that no one will occupy anymore
Camino al cielo ella lleva un angelito
On her way to heaven, she carries a little angel
Un angelito que jamas dijo papa
A little angel who never called me daddy
Y en ese viaje va llorando mi adorada
And on that journey, my beloved cries
Por que a su lado ella no me puede llevar
Because she cannot take me with her
Camino al cielo va mi amor y mi angelito
On her way to heaven goes my love and my little angel
Y aqui en la casa hay una triste soledad
And here in the house, there is a sad loneliness
Las pertenencias de mi amor, de mi adorada
My love's belongings, my beloved's
Y hay una cuna que ya nadie ocupara
And there is a cradle that no one will occupy anymore
Y hay una cuna que ya nadie ocupara
And there is a cradle that no one will occupy anymore





Writer(s): JAIME VELAZQUEZ AGUILAR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.