Paroles et traduction Viento y Sol - Camino Al Cielo - Acustica Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino Al Cielo - Acustica Live
Путь на небеса - Акустическая версия (Live)
Ella
quizo
darme
la
dicha
de
tener
Она
хотела
подарить
мне
счастье
иметь
Un
hijo
en
la
casa
yo
queria
nuestro
bebe
Ребенка
в
доме,
я
хотел
нашего
малыша
Pero
en
el
intento
ella
la
vida
perdio
Но
в
этой
попытке
она
жизнь
потеряла
Y
aquel
angelito
entre
sus
brazos
se
llevo
И
того
ангелочка
в
своих
объятиях
унесла
No
estuve
presente
cuando
ella
fallecio
Меня
не
было
рядом,
когда
она
ушла
Pero
me
contaron
que
por
mi
pregunto
Но
мне
рассказали,
что
обо
мне
спросила
Que
decia
llorando
que
le
perdonara
yo
Что,
плача,
просила,
чтобы
я
простил
El
haberce
llevado
el
fruto
aquel
de
nuestro
amor
Её
за
то,
что
забрала
плод
нашей
любви
Camino
al
cielo
ella
lleva
un
angelito
На
пути
к
небесам
она
несет
ангелочка
Un
angelito
que
jamas
dijo
papa
Ангелочка,
который
так
и
не
сказал
"папа"
Y
en
ese
viaje
va
llorando
mi
adorada
И
в
этом
путешествии
плачет
моя
любимая
Por
que
a
su
lado
ella
no
me
puede
llevar
Потому
что
с
собой
меня
взять
не
может
она
Camino
al
cielo
va
mi
amor
y
mi
angelito
На
пути
к
небесам
моя
любовь
и
мой
ангелочек
Y
aqui
en
la
casa
hay
una
triste
soledad
А
здесь,
в
доме,
царит
печальная
пустота
Las
pertenencias
de
mi
amor,
de
mi
adorada
Вещи
моей
любимой,
моей
ненаглядной
Y
hay
una
cuna
que
ya
nadie
ocupara
И
колыбель,
которую
больше
никто
не
займет
Camino
al
cielo
ella
lleva
un
angelito
На
пути
к
небесам
она
несет
ангелочка
Un
angelito
que
jamas
dijo
papa
Ангелочка,
который
так
и
не
сказал
"папа"
Y
en
ese
viaje
va
llorando
mi
adorada
И
в
этом
путешествии
плачет
моя
любимая
Por
que
a
su
lado
ella
no
me
puede
llevar
Потому
что
с
собой
меня
взять
не
может
она
Camino
al
cielo
va
mi
amor
y
mi
angelito
На
пути
к
небесам
моя
любовь
и
мой
ангелочек
Y
aqui
en
la
casa
hay
una
triste
soledad
А
здесь,
в
доме,
царит
печальная
пустота
Las
pertenencias
de
mi
amor,
de
mi
adorada
Вещи
моей
любимой,
моей
ненаглядной
Y
hay
una
cuna
que
ya
nadie
ocupara
И
колыбель,
которую
больше
никто
не
займет
Y
hay
una
cuna
que
ya
nadie
ocupara
И
колыбель,
которую
больше
никто
не
займет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAIME VELAZQUEZ AGUILAR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.