Vietnã - Capítulo da Guerra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vietnã - Capítulo da Guerra




Capítulo da Guerra
Chapter of War
Quem me dera outro trago
I wish I had another drink
Eu queria um gole
I wanted a sip
se hoje me erra
See if you miss me today
Tudo atrapalha
Everything gets in the way
Esse mundo te engole
This world swallows you whole
O seu plano berra
Their plan screams
É olho por olho
It's an eye for an eye
Sua vida seu corre
Your life, your run
Se morre ou se mata
If you die or you kill
Depende da gana
Depends on the greed
E do posto na guerra
And the position in the war
No coldre ou no bolso
In the holster or in the pocket
Se é preso ou se é solto
If it's arrested or if it's released
Ou se vai comer grama de baixo da terra
Or if you will eat grass under the ground
É redundante mas nós não tivemos opção
It's redundant but we had no choice
quem conhece onde nascemos viu destreza
Only those who k now where we were born saw dexterity
E na calada quem assusta não é o bicho papão
And in the quiet, who scares is not the bogeyman
É a barca cinza que vem pra fazer limpeza
It's the gray boat that comes to clean
Tenho certeza que não existe outra solução
I'm sure there is no other solution
Não vou deixar minha família indefesa
I won't leave my family defenseless
Sem acordo com eles, fora de cogitação
No agreement with them, out of the question
E ai vai mais um capítulo da guerra
And here goes another chapter of the war
De onde vinha tanto ódio, eu sei
Where did so much hatred come from, I know
Afinal vi de tudo
After all, I've seen it all
Puto com enquadro triste pelas perdas
Mad with sad framing for the losses
Preço por cabeça método absurdo
Price per head, absurd method
Os mano se arrisca
The homies take risks
Pra ver se belisca a migalha do ouro
To see if they can pinch the crumb of gold
Em jogo de azar não se conta com a sorte
In a game of chance you don't count on luck
vi braço forte segurando choro
I've seen strong arms holding back tears
E vi, que da morte também pra escapar
And I saw that you can also escape death
Até mais de uma vez
Even more than once
Ouvi muita historia mas poucas de glória
I heard a lot of stories but few of glory
E a contagem da sombra não passa do três
And the shadow count is no more than three
Queria eu poder apontar pra alguma direção
I wish I could point to some direction
Poder dizer que ali não tem filhos perdidos
To be able to say that there are no lost children there
Quem dera tivesse encontrado outra opção
I wish I had found another option
Talvez não teria morrido arrependido
Maybe I wouldn't have died with regrets
É redundante mas nós não tivemos opção
It's redundant but we had no choice
quem conhece onde nascemos viu destreza
Only those who k now where we were born saw dexterity
E na calada quem assusta não é o bicho papão
And in the quiet, who scares is not the bogeyman
É a barca cinza que vem pra fazer limpeza
It's the gray boat that comes to clean
Tenho certeza que não existe outra solução
I'm sure there is no other solution
Não vou deixar minha família indefesa
I won't leave my family defenseless
Sem acordo com eles, fora de cogitação
No agreement with them, out of the question
E ai vai mais um capítulo da guerra
And here goes another chapter of the war
Corpos pra todo lado
Bodies everywhere
Caçador caçado
Hunter hunted
São pobres soldados prontos pro confronto
They are poor soldiers ready for the confrontation
A ponto de matar pra sobreviver
About to kill to survive
Eu sei, são de tempos passados
I know, they are from past times
Talvez atrasados nunca se dão conta
Maybe they are late they never realize
Que por suas mãos que se mata a esperança
That it is by their hands that hope is killed
E alimenta o poder
And feeds the power
E toda noite nossas ruas cheiram morte
And every night our streets smell of death
Nas mais escuras nunca tem pra onde correr
In the darkest there is nowhere to run
Eles na fúria por aquele carro forte
They in a fury for that strong car
E antes dele te levar ouvir dizer
And before it takes you, hear it say
É arriscado mas essa é a minha profissão
It's risky but this is my profession
Tenho em casa minha rainha, uma princesa
I have at home my queen, a princess
Pegar vocês é o que põe na minha mesa o pão
Catching you is what puts bread on my table
Nem que pra isso eu tenha que plantar tristeza
Even if for that I have to plant sadness
Tenho certeza que haveria outra solução
I'm sure there would be another solution
Infelizmente você na lista negra
Unfortunately you are on the blacklist
O acordo é com eles, nunca foi comigo não
The agreement is with them, it was never with me
vim escrever mais um capítulo na guerra
I just came to write another chapter in the war





Writer(s): Vietnã


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.