Paroles et traduction Vietnã - Capítulo da Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capítulo da Guerra
Глава войны
Quem
me
dera
outro
trago
Как
бы
мне
хотелось
сделать
ещё
один
глоток,
Eu
queria
um
gole
Ещё
глоточек.
Vê
se
hoje
me
erra
Послушай,
пусть
сегодня
всё
пройдет
мимо,
Tudo
atrapalha
Всё
мешает.
Esse
mundo
te
engole
Этот
мир
тебя
поглощает,
O
seu
plano
berra
Твой
план
кричит
об
этом.
É
olho
por
olho
Око
за
око,
Sua
vida
seu
corre
Твоя
жизнь
- твоя
гонка.
Se
morre
ou
se
mata
Умрешь
ты
или
убьешь,
Depende
da
gana
Зависит
от
желания
E
do
posto
na
guerra
И
от
твоей
позиции
на
войне.
No
coldre
ou
no
bolso
В
кобуре
или
в
кармане,
Se
é
preso
ou
se
é
solto
В
тюрьме
или
на
свободе,
Ou
se
vai
comer
grama
de
baixo
da
terra
Или
будешь
есть
траву
из-под
земли.
É
redundante
mas
nós
não
tivemos
opção
Это
банально,
но
у
нас
не
было
выбора.
Só
quem
conhece
onde
nascemos
viu
destreza
Только
те,
кто
знает,
где
мы
родились,
видели
ловкость.
E
na
calada
quem
assusta
não
é
o
bicho
papão
И
в
тишине
пугает
не
бука,
É
a
barca
cinza
que
vem
pra
fazer
limpeza
А
серая
лодка,
которая
приходит
навести
порядок.
Tenho
certeza
que
não
existe
outra
solução
Я
уверен,
что
другого
выхода
нет.
Não
vou
deixar
minha
família
indefesa
Я
не
оставлю
свою
семью
без
защиты,
Sem
acordo
com
eles,
fora
de
cogitação
Без
их
согласия,
это
не
обсуждается.
E
ai
vai
mais
um
capítulo
da
guerra
И
вот
ещё
одна
глава
войны.
De
onde
vinha
tanto
ódio,
eu
sei
Откуда
столько
ненависти,
я
знаю.
Afinal
já
vi
de
tudo
В
конце
концов,
я
видел
всякое:
Puto
com
enquadro
triste
pelas
perdas
Парень
с
грустным
лицом
из-за
потерь,
Preço
por
cabeça
método
absurdo
Цена
за
голову
- абсурдный
метод.
Os
mano
se
arrisca
Парни
рискуют,
Pra
ver
se
belisca
a
migalha
do
ouro
Чтобы
урвать
крошку
золота.
Em
jogo
de
azar
não
se
conta
com
a
sorte
В
азартных
играх
не
стоит
рассчитывать
на
удачу,
Já
vi
braço
forte
segurando
choro
Я
видел
сильную
руку,
сдерживающую
слёзы.
E
vi,
que
da
morte
também
dá
pra
escapar
И
я
видел,
что
от
смерти
тоже
можно
убежать,
Até
mais
de
uma
vez
Даже
не
один
раз.
Ouvi
muita
historia
mas
poucas
de
glória
Я
слышал
много
историй,
но
мало
славных.
E
a
contagem
da
sombra
não
passa
do
três
И
тень
отсчитывает
не
больше
трёх...
Queria
eu
poder
apontar
pra
alguma
direção
Если
бы
я
мог
указать
на
какое-то
направление,
Poder
dizer
que
ali
não
tem
filhos
perdidos
Сказать,
что
там
нет
пропавших
детей...
Quem
dera
tivesse
encontrado
outra
opção
Если
бы
я
только
нашёл
другой
выход,
Talvez
não
teria
morrido
arrependido
Может
быть,
я
бы
не
умер
с
таким
сожалением.
É
redundante
mas
nós
não
tivemos
opção
Это
банально,
но
у
нас
не
было
выбора.
Só
quem
conhece
onde
nascemos
viu
destreza
Только
те,
кто
знает,
где
мы
родились,
видели
ловкость.
E
na
calada
quem
assusta
não
é
o
bicho
papão
И
в
тишине
пугает
не
бука,
É
a
barca
cinza
que
vem
pra
fazer
limpeza
А
серая
лодка,
которая
приходит
навести
порядок.
Tenho
certeza
que
não
existe
outra
solução
Я
уверен,
что
другого
выхода
нет.
Não
vou
deixar
minha
família
indefesa
Я
не
оставлю
свою
семью
без
защиты,
Sem
acordo
com
eles,
fora
de
cogitação
Без
их
согласия,
это
не
обсуждается.
E
ai
vai
mais
um
capítulo
da
guerra
И
вот
ещё
одна
глава
войны.
Corpos
pra
todo
lado
Тела
повсюду,
Caçador
caçado
Охотник,
ставший
добычей.
São
pobres
soldados
prontos
pro
confronto
Бедные
солдаты,
готовые
к
противостоянию,
A
ponto
de
matar
pra
sobreviver
Готовые
убивать,
чтобы
выжить.
Eu
sei,
são
de
tempos
passados
Я
знаю,
это
пережитки
прошлого,
Talvez
atrasados
nunca
se
dão
conta
Возможно,
отсталые,
они
никогда
не
поймут,
Que
por
suas
mãos
que
se
mata
a
esperança
Что
своими
руками
убивают
надежду
E
alimenta
o
poder
И
питают
эту
власть.
E
toda
noite
nossas
ruas
cheiram
morte
Каждую
ночь
наши
улицы
пахнут
смертью,
Nas
mais
escuras
nunca
tem
pra
onde
correr
В
самых
темных
уголках
некуда
бежать.
Eles
na
fúria
por
aquele
carro
forte
Они
в
ярости
из-за
этого
бронированного
грузовика,
E
antes
dele
te
levar
ouvir
dizer
И
прежде
чем
он
тебя
заберет,
ты
услышишь...
É
arriscado
mas
essa
é
a
minha
profissão
Это
рискованно,
но
это
моя
работа.
Tenho
em
casa
minha
rainha,
uma
princesa
У
меня
дома
моя
королева,
моя
принцесса.
Pegar
vocês
é
o
que
põe
na
minha
mesa
o
pão
Хватать
таких,
как
ты,
- вот
что
дает
мне
кусок
хлеба,
Nem
que
pra
isso
eu
tenha
que
plantar
tristeza
Даже
если
для
этого
мне
приходится
сеять
печаль.
Tenho
certeza
que
haveria
outra
solução
Уверен,
можно
было
бы
найти
другое
решение.
Infelizmente
você
tá
na
lista
negra
К
сожалению,
ты
в
черном
списке.
O
acordo
é
com
eles,
nunca
foi
comigo
não
Договор
с
ними,
а
не
со
мной.
Só
vim
escrever
mais
um
capítulo
na
guerra
Я
пришел
только
для
того,
чтобы
написать
ещё
одну
главу
войны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vietnã
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.