Paroles et traduction Viguen feat. Pouran - Raghse Laleh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raghse Laleh
Танец Тюльпана
آمد
از
ره
پیک
بهاران
Весенний
вестник
прибыл
издалека,
آمد
بخشد
مژده
به
یاران
Прибыл,
чтобы
поделиться
радостной
вестью
с
друзьями.
آمد
از
ره
پیک
بهاران
Весенний
вестник
прибыл
издалека,
آمد
بخشد
مژده
به
یاران
Прибыл,
чтобы
поделиться
радостной
вестью
с
друзьями.
گلبن
خوش
خبر
تا
ز
سفر
آمد
Цветущий
сад,
с
добрыми
вестями
из
путешествия
вернулся,
گل
روی
تو
هم
پیش
نظر
آمد
И
твой
прекрасный
лик
предстал
предо
мной.
گلبن
خوش
خبر
تا
ز
سفر
آمد
Цветущий
сад,
с
добрыми
вестями
из
путешествия
вернулся,
گل
روی
تو
هم
پیش
نظر
آمد
И
твой
прекрасный
лик
предстал
предо
мной.
دیشب
وقت
سحر
مرغکی
از
گلستان
Вчера
на
рассвете
птичка
из
цветника
گفتا
شد
گل
نازی
نزد
باغ
و
بستان
Сказала,
что
расцвел
нежный
цветок
в
саду
и
роще.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Вставай,
свежий
цветок,
древнего
завета
верность
храни,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
В
саду
и
на
лугу
пир
веселья
устрой.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
Со
мной
столько
кокетства
недопустимо,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
Умерь
свою
игривость
или
отпусти
мое
сердце.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Вставай,
свежий
цветок,
древнего
завета
верность
храни,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
В
саду
и
на
лугу
пир
веселья
устрой.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
Со
мной
столько
кокетства
недопустимо,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
Умерь
свою
игривость
или
отпусти
мое
сердце.
شبنم
شوید
چهره
گل
را
Росой
умой
лицо
цветка,
پر
شد
از
گل
دامن
صحرا
Подол
степи
наполнился
цветами.
شبنم
شوید
چهره
گل
را
Росой
умой
лицо
цветка,
پر
شد
از
گل
دامن
صحرا
Подол
степи
наполнился
цветами.
به
تمنای
دل
گردش
صحرا
کنم
По
желанию
сердца
я
брожу
по
степи,
گله
در
پیش
گل
از
تو
فریبا
کنم
Жалобы
перед
цветком
на
твою
чарующую
красоту
изливаю.
به
تمنای
دل
گردش
صحرا
کنم
По
желанию
сердца
я
брожу
по
степи,
گله
در
پیش
گل
از
تو
فریبا
کنم
Жалобы
перед
цветком
на
твою
чарующую
красоту
изливаю.
آن
گلچهره
که
بر
سبزه
گره
ببندد
Тот
цветок,
что
на
траве
узел
завяжет,
بگشاید
گره
از
دل
چو
به
من
بخندد
Развяжет
узел
на
сердце,
когда
мне
улыбнется.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Вставай,
свежий
цветок,
древнего
завета
верность
храни,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
В
саду
и
на
лугу
пир
веселья
устрой.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
Со
мной
столько
кокетства
недопустимо,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
Умерь
свою
игривость
или
отпусти
мое
сердце.
خیز
تازه
گل
عهد
کهن
وفا
کن
Вставай,
свежий
цветок,
древнего
завета
верность
храни,
در
باغ
و
چمن
بزم
طرب
به
پا
کن
В
саду
и
на
лугу
пир
веселья
устрой.
با
من
این
همه
عشوه
روا
نباشد
Со
мной
столько
кокетства
недопустимо,
کم
کن
عشوه
را
یا
دل
من
رها
کن
Умерь
свою
игривость
или
отпусти
мое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hossein Samadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.