Viguen - Beyade Tehran - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Viguen - Beyade Tehran




Beyade Tehran
In Erinnerung an Teheran
بی تو خاموشم در این شهرفرنگ
Ohne dich bin ich stumm in dieser fremden Stadt,
توی غربت دل من بازشده تنگ
in der Fremde ist mein Herz wieder eng geworden.
کی میشه باز دوباره شب برسه
Wann wird es wieder Nacht,
تا ببینم خواب تهرون قشنگ
dass ich das schöne Teheran im Traum sehe?
یاد شهرم از دل پنهون نمیشه
Die Erinnerung an meine Stadt verschwindet nicht aus meinem Herzen,
به خدا هیچ کجا تهرون نمیشه
bei Gott, nirgendwo ist es wie in Teheran.
تو همه خوبی و مهری
Du bist voller Güte und Freundlichkeit,
شهر شرقی نجیب
du edle, orientalische Stadt.
آهنگ ظهر و غروبت تو گوشم می زنه زنگ
Die Melodie deines Mittags und Sonnenuntergangs läutet in meinem Ohr,
وای ای شهر من ای شهر قشنگ
oh, meine Stadt, meine schöne Stadt.
صفا و مهر تو در دل نپذیرد هیچ رنگ
Deine Reinheit und Liebe nehmen keine andere Farbe an,
یاد شهرم از دل پنهون نمیشه
die Erinnerung an meine Stadt verschwindet nicht aus meinem Herzen.
به خدا هیچ کجا تهرون نمی شه
Bei Gott, nirgendwo ist es wie in Teheran,
یاد تو همراه هر خاطره ای
die Erinnerung an dich begleitet jede meiner Erinnerungen.
وقت غربت به دلم می زنه چنگ
In der Fremde zupft sie an meinem Herzen,
غزل و شعر و سرودت تو غم و شادی من
deine Gedichte, Lieder und Gesänge, in meiner Trauer und Freude,
به دلم می زنه هر دم آهنگ
spielen immer wieder eine Melodie in meinem Herzen.
تو همه خوبی و مهری شهر شرقی نجیب
Du bist voller Güte und Freundlichkeit, du edle, orientalische Stadt.
آهنگ ظهر و غروبت تو گوشم می زنه زنگ
Die Melodie deines Mittags und Sonnenuntergangs läutet in meinem Ohr,
وای ای شهر من ای شهر قشنگ
oh, meine Stadt, meine schöne Stadt.
صفا و مهرتو در دل نپذیرد هیچ رنگ
Deine Reinheit und Liebe nehmen keine andere Farbe an,
یاد شهرم از دل پنهون نمی شه
die Erinnerung an meine Stadt verschwindet nicht aus meinem Herzen.
به خدا هیچ کجا تهرون نمیشه
Bei Gott, nirgendwo ist es wie in Teheran,
یاد شهرم از دل پنهون نمی شه
die Erinnerung an meine Stadt verschwindet nicht aus meinem Herzen,
به خدا هیچ کجا تهرون نمی شه
bei Gott, nirgendwo ist es wie in Teheran.





Writer(s): Derderian Derderian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.