Viguen - Bi Saranjaam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Viguen - Bi Saranjaam




Bi Saranjaam
Без тебя
در حریر گیسوانت
В шелковых твоих кудрях
دل زمانی خانه می کرد
Сердце когда-то дом обрело,
شکوه ها از بی قراری
Жаловался на беспокойство,
با من دیوانه می کرد
Сводило меня с ума оно.
با نگاه تو نگاهم
С твоим взглядом мой взгляд
روزگاری آشنا بود
Когда-то был знаком,
در سکوت مبهم ما
В нашей неясной тишине
بر جهان فریاد ما بود
К миру крик наш был слышен.
میشکفت از خنده تو
Расцветали от твоей улыбки
صد چمن گل در خیالم
Сотни цветущих лугов в моих мечтах,
از دو چشم مست تو هر شب
От двух пьянящих твоих глаз каждую ночь
می شد افسون شور حالم
Становилось очарованием моего состояния.
هر سحر با یادت از خواب
Каждое утро с мыслью о тебе
چشم خود را می گشودم
Я открывал глаза,
روزگاری با خیال تو
Когда-то с мечтой о тебе
عاشقی دیوانه بودم
Я был безумно влюблен.
ای دو چشم مست شهلا که تو را
О, два пьянящих темных глаза, которые я
دیده ام هر روز و هر شب همه جا
Видел каждый день и каждую ночь повсюду,
بعد از این ناز تو دیگر نکشم
После твоих капризов я больше не буду
می کنم خود را از دام تو رها
Освобождаю себя из твоих сетей.
ای سراپا نقش نومیدی
О, ты, вся сотканная из безнадежности,
ای سراسر بی وفایی
О, ты, вся полная неверности,
حیف از آن احساس پاک من
Жаль моих чистых чувств,
با تو حیف از آشنایی
Жаль знакомства с тобой.
ای دو چشم مست شهلا که تو را
О, два пьянящих темных глаза, которые я
دیده ام هر روز و هر شب همه جا
Видел каждый день и каждую ночь повсюду,
بعد از این ناز تو دیگر نکشم
После твоих капризов я больше не буду
می کنم خود را از دام تو رها
Освобождаю себя из твоих сетей.
ای سراپا نقش نومیدی
О, ты, вся сотканная из безнадежности,
ای سراسر بی وفایی
О, ты, вся полная неверности,
حیف از آن احساس پاک من
Жаль моих чистых чувств,
با تو حیف از آشنایی
Жаль знакомства с тобой.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.