Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bikhabr Az Eshgh
Deprived of Love
نه
یاری
تا
کنم
در
زندگی
عشقش
بهانه
I
have
no
beloved
to
make
her
love
my
life's
purpose,
نه
عشقی
تا
که
من
از
سوز
آن
سازم
ترانه
No
love
to
compose
a
song
from
its
burning
passion.
دل
من
خواهد
از
من
تا
همه
دنیا
بگردم
My
heart
desires
me
to
search
the
whole
world,
مگر
پیدا
کنم
در
عالم
از
عشقی
نشانه
Hoping
to
find
a
sign
of
such
love
somewhere.
ز
خاموشی
شود
افسرده
جانم
Silence
makes
my
soul
depressed,
گرفته
سر
به
سوی
آسمانم
I
raise
my
head
towards
the
heavens,
که
سوزان
کن
دلم
از
غم
خدایا
Oh
God,
set
my
heart
ablaze
with
sorrow,
دل
بی
غم
نمیخواهم
خدایا
I
don't
want
a
heart
without
sorrow,
my
God.
زمانی
سینه
ام
کاشانه
عشق
و
صفا
بود
Once
my
heart
was
a
home
of
love
and
purity,
چو
روی
یار
من
آیینه
لطف
خدا
بود
Like
my
beloved's
face,
a
mirror
of
God's
grace.
کنون
آیینه
ام
از
کینه
دنیا
شکسته
Now
my
mirror
is
broken
by
the
world's
spite,
که
یارم
در
بر
آیینه
ای
دیگر
نشسته
Because
my
beloved
sits
by
another
mirror's
light.
ز
خاموشی
شود
افسرده
جانم
Silence
makes
my
soul
depressed,
گرفته
سر
به
سوی
آسمانم
I
raise
my
head
towards
the
heavens,
که
سوزان
کن
دلم
از
غم
خدایا
Oh
God,
set
my
heart
ablaze
with
sorrow,
دل
بی
غم
نمیخواهم
خدایا
I
don't
want
a
heart
without
sorrow,
my
God.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Album
Mahtaab
date de sortie
08-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.