Paroles et traduction Viguen - Cheshmane Geryoon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheshmane Geryoon
Crying Eyes
در
شب
بیماری
من
In
the
night
of
my
illness,
آنکه
چون
بختم
رمیده
She
who,
like
my
luck,
has
fled,
میرسد
از
ره
پریشان
Arrives
distraught
and
weary,
چاک
پیراهن
دریده
Her
dress
torn
and
shredded.
مینشیند
در
کنارم
She
sits
beside
my
bedside,
گویی
بنشیند
سپیده
As
if
dawn
itself
descends,
سر
به
بالینم
گذارد
Lays
her
head
upon
my
pillow,
چون
شاخه
گل
خمیده
Like
a
flower,
gently
bends.
آنکه
برده
رنج
بسیار
She
who
has
endured
so
much
pain,
از
پی
آزردن
من
For
having
caused
me
grief,
آه
این
زمان
لرزد
دل
او
Ah,
now
her
heart
trembles,
از
خیال
مردن
من
At
the
thought
of
my
relief,
از
خیال
مردن
من
At
the
thought
of
my
demise.
گویم
ای
مه
تا
سپیده
دمان
I
say,
"Oh
my
love,
until
the
break
of
dawn,
از
وفا
بنشینی
کنارم
Out
of
kindness,
sit
by
my
side,"
گو
چه
حاصل
گر
نشینی
دمی
“What
good
is
it
if
you
sit
for
a
moment,
بعد
مرگم
بر
مزارم
Upon
my
grave,
after
I
have
died?”
گویمش
ای
نازنینم
I
tell
her,
"My
dearest,
خوش
نشستی
در
کنارم
How
lovely
you
sit
by
my
side,"
کرده
ای
از
من
عیادت
You
have
visited
me
in
my
suffering,
ای
طبیب
غم
گسارم
Oh,
healer
of
my
sorrow,
my
guide."
سر
به
بالین
تو
امشب
My
head
upon
your
pillow
tonight,
سوزد
از
آتش
تن
من
Burns
with
the
fire
of
my
fevered
skin,
اشک
چشمانت
ببارد
Let
your
tears
fall
like
rain,
ژاله
ها
بر
دامن
من
Dewdrops
upon
my
linen.
آنکه
برده
رنج
بسیار
She
who
has
endured
so
much
pain,
از
پی
آزردن
من
For
having
caused
me
grief,
آه
این
زمان
لرزد
دل
او
Ah,
now
her
heart
trembles,
از
خیال
مردن
من
At
the
thought
of
my
relief,
از
خیال
مردن
من
At
the
thought
of
my
demise.
گویم
ای
مه
تا
سپیده
دمان
I
say,
"Oh
my
love,
until
the
break
of
dawn,
از
وفا
بنشینی
کنارم
Out
of
kindness,
sit
by
my
side,"
گو
چه
حاصل
گر
نشینی
دمی
“What
good
is
it
if
you
sit
for
a
moment,
بعد
مرگم
بر
مزارم
Upon
my
grave,
after
I
have
died?”
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.