Paroles et traduction Viguen - Dou Kaboutar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
روزی
من
وتو
ای
جان
، همچون
کبوترها
One
day,
my
darling,
you
and
I,
like
two
doves,
سر
می
نهادیم
با
هم
در
بستر
پرها
Would
lay
our
heads
together
in
a
nest
of
feathers.
پرگشاده
همره
مرغان
خوش
آواز
Spreading
our
wings
alongside
sweet-singing
birds,
گه
به
کوهستان
و
گه
به
صحرا
در
پرواز
Sometimes
to
the
mountains,
sometimes
to
the
fields,
we'd
fly.
جلوه
زندگی
را
،در
چشم
هم
میدیدیم
We
saw
the
beauty
of
life
reflected
in
each
other's
eyes,
چون
به
شب
میرسیدیم
، کنار
هم
میآرمیدیم
And
when
night
fell,
we'd
rest
side
by
side.
تا
نسیمی
میوزید
، آشیانه
می
لرزید
With
every
gentle
breeze,
our
nest
would
tremble,
ما
زبیم
جان
خود
، بر
سر
هم
پر
میکشیدیم
And
we,
fearing
for
our
lives,
would
spread
our
wings
over
each
other.
اکنون
از
هم
رو
گردانیم
، نه
من
نه
تو
نمیدانیم
Now
we
turn
away
from
each
other,
neither
you
nor
I
understand
چون
شد
که
آشنا
گشتیم
، روز
دگر
جدا
گشتیم
How
we
became
acquainted,
only
to
part
another
day.
هر
کس
که
دلدار
مرا
. از
من
جدا
کرد
ای
خدا
Whoever
separated
my
beloved
from
me,
oh
God,
خواهم
بسوزانی
دلش
. سازی
ز
دلدارش
جدا
I
pray
you
burn
their
heart,
separate
them
from
their
love.
اکنون
ازهم
روگردانیم
. نه
من
نه
او
نمیدانیم
Now
we
turn
away
from
each
other,
neither
you
nor
I
understand
چه
شد
که
آشنا
گشتی
. روز
دگر
جدا
گشتی
How
we
became
acquainted,
only
to
part
another
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.