Paroles et traduction Viguen - Dou Kaboutar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
روزی
من
وتو
ای
جان
، همچون
کبوترها
Однажды
мы
с
тобой,
любимая,
словно
два
голубя,
سر
می
نهادیم
با
هم
در
بستر
پرها
Склоняли
головы
вместе
в
гнезде
из
перьев.
پرگشاده
همره
مرغان
خوش
آواز
Расправив
крылья
вместе
с
птицами
сладкоголосыми,
گه
به
کوهستان
و
گه
به
صحرا
در
پرواز
То
в
горы,
то
в
долины
парили
мы
в
полёте.
جلوه
زندگی
را
،در
چشم
هم
میدیدیم
Красоту
жизни
в
глазах
друг
друга
видели,
چون
به
شب
میرسیدیم
، کنار
هم
میآرمیدیم
Когда
наступала
ночь,
рядом
друг
с
другом
засыпали.
تا
نسیمی
میوزید
، آشیانه
می
لرزید
Как
только
ветерок
подует,
гнездо
наше
дрожало,
ما
زبیم
جان
خود
، بر
سر
هم
پر
میکشیدیم
Мы
от
страха
за
свою
жизнь
друг
к
другу
крылья
прижимали.
اکنون
از
هم
رو
گردانیم
، نه
من
نه
تو
نمیدانیم
Теперь
мы
отвернулись
друг
от
друга,
ни
я,
ни
ты
не
знаем,
چون
شد
که
آشنا
گشتیم
، روز
دگر
جدا
گشتیم
Как
стали
мы
близки,
а
в
другой
день
расстались.
هر
کس
که
دلدار
مرا
. از
من
جدا
کرد
ای
خدا
Кто
бы
ни
отнял
от
меня
мою
возлюбленную,
о
Боже,
خواهم
بسوزانی
دلش
. سازی
ز
دلدارش
جدا
Я
хочу,
чтобы
ты
сжёг
его
сердце,
отнял
у
него
его
любовь.
اکنون
ازهم
روگردانیم
. نه
من
نه
او
نمیدانیم
Теперь
мы
отвернулись
друг
от
друга,
ни
я,
ни
ты
не
знаем,
چه
شد
که
آشنا
گشتی
. روز
دگر
جدا
گشتی
Как
стали
мы
близки,
а
в
другой
день
расстались.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Viguen Derderian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.