Viguen - Ebaadat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Viguen - Ebaadat




Ebaadat
Посещение
در شب بیماری من
В ночь моей болезни,
آنکه چون بختم رمیده
Та, что, как удача, покинула меня,
میرسد از ره پریشان
Приходит в смятении,
چاک پیراهن دریده
С разорванным подолом платья.
می نشیند در کنارم
Садится рядом со мной,
گویی بنشیند سپیده
Словно садится заря,
سر به بالینم گذارد
Кладет голову мне на подушку,
چون شاخه گل خمیده
Как поникший стебель цветка.
آنکه برده رنج بسیار
Та, что причинила много боли,
از پی آزردن من
Стремясь обидеть меня,
آه
Ах,
این زمان لرزد دل او
Сейчас ее сердце дрожит
از خیال مردن من
От мысли о моей смерти,
از خیال مردن من
От мысли о моей смерти.
گویم ای مه تا سپیده دم
Говорю ей: "О, луна моя, до рассвета
از وفا بنشین کنارم
Из милосердия посиди рядом со мной.
گو چه حاصل گر نشینی دمی
Скажи, какой смысл, если ты посидишь немного
بعد مرگم بر مزارم
После моей смерти на моей могиле?"
گویمش ای نازنینم
Говорю ей: "О, моя дорогая,
خوش نشستی در کنارم
Хорошо, что ты села рядом со мной,
کرده ای از من عیادت
Ты навестила меня,
ای طبیب غمگسارم
О, лекарь моей печали."
سر به بالین تو امشب
Голова на твоей подушке сегодня ночью
سوزد از آتش تن من
Горит от огня моего тела,
اشک چشمانت ببارد
Пусть льются слезы из твоих глаз,
ژاله ها بر دامن من
Росой на мой подол.
آنکه برده رنج بسیار
Та, что причинила много боли,
از پی آزردن من
Стремясь обидеть меня,
آه
Ах,
این زمان لرزد دل او
Сейчас ее сердце дрожит
از خیال مردن من
От мысли о моей смерти,
از خیال مردن من
От мысли о моей смерти.
گویم ای مه تا سپیده دم
Говорю ей: "О, луна моя, до рассвета
از وفا بنشین کنارم
Из милосердия посиди рядом со мной.
گو چه حاصل گر نشینی دمی
Скажи, какой смысл, если ты посидишь немного
بعد مرگم بر مزارم
После моей смерти на моей могиле?"





Writer(s): Ali Khan Amjad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.