Paroles et traduction Viguen - Tanhaee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
از
تنهایی
اشباعم،
لبریزم
I'm
saturated
with
loneliness,
overflowing
غروبی
سرد
و
غمگینم،
پاییزم
A
cold
and
sad
evening,
I'm
autumn
من
از
تنهایی
اشباعم،
لبریزم
I'm
saturated
with
loneliness,
overflowing
غروبی
سرد
و
غمگینم،
پاییزم
A
cold
and
sad
evening,
I'm
autumn
دلم
دل
نیست،
دریا
نیست،
مرداب
است
My
heart
isn't
a
heart,
it's
not
a
sea,
it's
a
swamp
که
موجی
هم،
سراغش
را
نمیگیرد
Where
even
a
wave
doesn't
seek
it
out
که
نوری
هم،
به
رخسارش
نمیتابد
Where
even
a
light
doesn't
shine
on
its
face
نه
شوق
زیستن
دارد،
نه
می
میرد
It
has
no
desire
to
live,
nor
does
it
die
من
از
تنهایی
اشباعم،
لبریزم
I'm
saturated
with
loneliness,
overflowing
غروبی
سرد
و
غمگینم،
پاییزم
A
cold
and
sad
evening,
I'm
autumn
تو
ای
دریا
مرا
در
خویش
پنهان
کن
Oh,
sea,
hide
me
within
yourself
به
موجی
آه
مرا
امروز
مهمان
کن
As
a
wave,
host
my
sigh
today
دلم
دل
نیست،
دریا
نیست،
مرداب
است
My
heart
isn't
a
heart,
it's
not
a
sea,
it's
a
swamp
مرا
چون
موج
دریایی
خروشان
کن
Turn
me
into
a
roaring
ocean
wave
من
از
تنهایی
اشباعم،
لبریزم
I'm
saturated
with
loneliness,
overflowing
غروبی
سرد
و
غمگینم،
پاییزم
A
cold
and
sad
evening,
I'm
autumn
تو
ای
همسایه
در
من
زندگی
سازی
Oh,
my
neighbor,
create
life
within
me
برایم
مثل
آوازی
Be
like
a
melody
for
me
یکی
در
گوش
من
انگار
میگوید
Someone
seems
to
be
whispering
in
my
ear
گلی
امروز
در
مرداب
میروید
A
flower
will
bloom
in
the
swamp
today
من
از
تنهایی
اشباعم،
لبریزم
I'm
saturated
with
loneliness,
overflowing
غروبی
سرد
و
غمگینم،
پاییزم
A
cold
and
sad
evening,
I'm
autumn
من
از
تنهایی
اشباعم،
لبریزم
I'm
saturated
with
loneliness,
overflowing
غروبی
سرد
و
غمگینم،
پاییزم
A
cold
and
sad
evening,
I'm
autumn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.