Paroles et traduction Viguen - Yare Balla
یار
یار
یار
دل
بلا
داره
Озорница,
озорница,
у
моей
любви
беда,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
یار
دل
بلا
داره
У
моей
любви
беда,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
یار
دل
بلا
داره
У
моей
любви
беда,
کلی
برو
بیا
داره
У
нее
много
ухажеров,
طاقچه
بالا
میذاره
و
Она
ставит
себя
выше
всех,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
یار
دل
بلا
داره
У
моей
любви
беда,
کلی
برو
بیا
داره
У
нее
много
ухажеров.
طاقچه
بالا
میذاره
و
Она
ставит
себя
выше
всех,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
به
دل
میگم
دیوونه
Говорю
своему
сердцу:
"Глупое,
می
میری
عاشقونه
Ты
умираешь
от
любви.
دوره
عشق
تمومه
Время
любви
прошло
تو
این
دوره
و
زمونه
В
наше
время".
بیا
فراموشش
کن
Давай,
забудь
ее,
آتیشو
خاموشش
کن
Потуши
этот
огонь.
یار
و
بذار
تو
غصه
Оставь
ее
в
печали,
با
من
هم
آغوشش
کن
Обними
меня.
اما
دلم
تو
سینه
Но
мое
сердце
в
груди
نداره
میل
کینه
Не
таит
зла,
همش
به
انتظاره
Оно
всегда
ждет,
دیدن
یار
می
شینه
Чтобы
увидеть
ее.
یار
یار
یار
دل
بلا
داره
Озорница,
озорница,
у
моей
любви
беда,
کلی
برو
و
بیا
داره
У
нее
много
ухажеров.
طاقچه
بالا
میذاره
و
Она
ставит
себя
выше
всех,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
یارد
ل
بلا
داره
У
моей
любви
беда,
کلی
برو
و
بیا
داره
У
нее
много
ухажеров.
طاقچه
بالا
میذاره
و
Она
ставит
себя
выше
всех,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
دستاش
اگه
قفس
باشه
Если
ее
руки
- клетка,
می
خوام
قناری
باشم
Я
хочу
быть
канарейкой.
شاید
که
قسمت
همینه
Может,
это
судьба,
چرا
فراری
باشم
Зачем
мне
бежать?
بهش
میگم
عزیز
من
Я
скажу
ей:
"Моя
дорогая,
بذار
برات
فدا
شم
Позволь
мне
быть
твоим
рабом.
فقط
یه
ذره
جا
می
خوام
Мне
нужно
лишь
немного
места
که
تو
دل
تو
جاشم
В
твоем
сердце".
نپرس
چرا
دلم
می
خواد
Не
спрашивай,
почему
я
хочу
برای
تو
فدا
شم
Пожертвовать
собой
ради
тебя.
یار
یار
یار
دل
بلا
داره
Озорница,
озорница,
у
моей
любви
беда,
کلی
برو
و
بیا
داره
У
нее
много
ухажеров.
طاقچه
بالا
می
ذاره
و
Она
ставит
себя
выше
всех,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
یار
دل
بلا
داره
У
моей
любви
беда,
کلی
برو
بیا
داره
У
нее
много
ухажеров,
طاقچه
بالا
می
ذاره
و
Она
ставит
себя
выше
всех,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
یار
یار
یار
دل
بلا
داره
Озорница,
озорница,
у
моей
любви
беда,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
یار
دل
بلا
داره
У
моей
любви
беда,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
به
دل
میگم
دیونه
Говорю
своему
сердцу:
"Глупое,
می
میری
عاشقونه
Ты
умираешь
от
любви.
دوره
عشق
تمومه
Время
любви
прошло
تو
این
دوره
و
زمونه
В
наше
время".
بیا
فراموشش
کن
Давай,
забудь
ее,
آتیشو
خاموشش
کن
Потуши
этот
огонь.
یار
و
بذار
تو
غصه
Оставь
ее
в
печали,
با
من
هم
آغوشش
کن
Обними
меня.
اما
دلم
تو
سینه
Но
мое
сердце
в
груди
نداره
میل
کینه
Не
таит
зла,
همش
به
انتظاره
Оно
всегда
ждет,
دیدن
یار
می
شینه
Чтобы
увидеть
ее.
یار
یار
یار
دل
بلا
داره
Озорница,
озорница,
у
моей
любви
беда,
کلی
برو
بیا
У
нее
много
ухажеров.
طاقچه
بالا
می
ذاره
و
Она
ставит
себя
выше
всех,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
یار
دل
بلا
داره
У
моей
любви
беда,
کلی
برو
بیا
داره
У
нее
много
ухажеров,
طاقچه
بالا
می
ذاره
و
Она
ставит
себя
выше
всех,
حالا
که
یه
مبتلا
داره
Ведь
она
нашла
себе
кого-то.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Avakian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.